Más canciones de Emir Can İğrek
Descripción
Productor: Yiğit Avcı
Ingeniero de mezcla: Emre Kaya
Ingeniero de sonido: Emre Kaya
Compositor: Emir Can İğrek
Letrista: Emir Can İğrek
Arreglista: Yiğit Avcı
Letra y traducción
Original
Kışta bile üşümedim içim yanınca.
Düşte bile göremedim uyumayınca.
Allah bilir beni andın gece olunca.
Bırak ahım yerde kalsın boylu boyunca.
Aşk suça dönüşüyor zamanla ve acıya.
Sen de benzemiyordun aslında bir yalancıya.
Güzelliğinin sonu, düşmanlığının başı.
Nefret, sevginin yanı, en yakın arkadaşı.
Kışta bile üşümedim içim yanınca.
Düşte bile göremedim uyumayınca.
Allah bilir beni andın gece olunca.
Bırak ahım yerde kalsın boylu boyunca.
Güzel her şeyin sonu, gözyaşlarının başı.
Nefret, sevginin yanı, en yakın arkadaşı.
Kışta bile üşümedim içim yanınca.
Düşte bile göremedim uyumayınca.
Allah bilir beni andın gece olunca.
Bırak ahım yerde kalsın boylu boyunca.
Traducción al español
No pasaba frío ni siquiera en invierno cuando me sentía mal.
Ni siquiera podía verlo en un sueño cuando no dormía.
Dios sabe que me recuerdas por las noches.
Deja que mi maldición permanezca en el suelo todo el tiempo.
El amor se convierte en crimen y dolor con el tiempo.
En realidad tampoco parecías un mentiroso.
El fin de tu belleza, el comienzo de tu hostilidad.
El odio es el lado del amor, su mejor amigo.
No pasaba frío ni siquiera en invierno cuando me sentía mal.
Ni siquiera podía verlo en un sueño cuando no dormía.
Dios sabe que me recuerdas por las noches.
Deja que mi maldición permanezca en el suelo todo el tiempo.
El fin de todo lo bello, el comienzo de las lágrimas.
El odio es el lado del amor, su mejor amigo.
No pasaba frío ni siquiera en invierno cuando me sentía mal.
Ni siquiera podía verlo en un sueño cuando no dormía.
Dios sabe que me recuerdas por las noches.
Deja que mi maldición permanezca en el suelo todo el tiempo.