Más canciones de Emir Can İğrek
Descripción
Hay despedidas que no gritan, sino que susurran silenciosamente, como las hojas bajo los pies. Todo ya se ha dicho, vivido, dejado atrás, pero el aroma permanece, y la música en el aire lo sabe mejor que nadie.
Cada línea aquí huele a otoño: un poco de amargura, un poco de calor y esa sensación que se tiene cuando se está en el balcón y se mira hacia abajo, como si junto con los recuerdos amarillentos se dejara atrás todo lo que dolía. Pero el corazón, como por maldad, aún conserva esa sonrisa que pasó de largo, tan breve que toda una vida cabía entre una inspiración y una espiración.
Letra y música: Emir Jan Igrek
Arreglos: Yigit Avci
Clarinete: Sarper Aksoy
Guitarra acústica: Rashit Pekmezci
Mezcla y masterización: Emre Kaya
Producción: Hypers New Media
Compañía musical: Hypers Music
Gestión: Hypers Music
Productores: Tolga Akysh, Eylul Dölkeleş Gürevin
Director: Çehan Çelik
Productores ejecutivos: Kemal Müfit Gürevin, Zeynep Sude Altan
Director de fotografía: Sedat Taşkan
Ayudante de dirección: Ayla Kabıl Binnettoglu
Segundo ayudante de dirección: Kayhan Binnettoglu
Actriz: Busra Meral
Coordinador de producción: Sezer Huseynoglu
Representante de la artista: Çağla Güniz
Asistente de arte: Sila Yılmaz
Montador: Şevval Demir
Director del sello discográfico: Aylin Ay
Gerente de contenido musical y del sello discográfico: Egekan Çavuşoğlu
Gerente adjunto de contenido musical: Melisa Eylul Kacar
Equipo de producción: Bora Güneysu, Nilay Keten
Fotógrafo: Dilşat Cihan
2.º asistente de cámara: Emre Refik Sayan
3.º asistente de cámara: Hilal Kesgin
DIT: Kemal Şahin Durak
Fotografía: Aktug Yilmaz
Entre bastidores: Kaan Koch
Jefe de iluminación: Bülent Yenidunya
Mejor chico: Erkan Sahin
Asistente de iluminación: Serkan Demirtas, Erkan Demirtas, Uzeir Sahin
Equipo de rodaje: HG Set
Mejor chico del set: Yunus Yavuz
Asistente de decorados: Yılmaz Kaya, Sunay Toyran, Murat Yıldırım
Colorista: Emre Karagöz
Director artístico: Celal Arslan
Asistente artístico: Hasan Baltacı, Metin Arslan
Emir Can İgrek Estilista: Başak Dizer Tatlıtuğ, Zeynep Yunver
Peluquería de Emir Can İgrek: Yasin Şimşek
Emir Can İgrek Maquillaje: Berna Altan
Peluquería de Buse Meral: Emre Taştan
Maquillaje de Buse Meral: Ebru Ojaklı
Buse Meral Estilista: Irem İnanç
Buse Meral Asistente de estilismo: Şeyda Aktay
Reparto: Kan Levi
Letra y traducción
Original
Bu balkondan ne anılar attım aşağıya.
Seneler vermişken, bir gün almamışken.
Sen yakmışsın gemileri.
Ben söndürdüm çoktan seni yoktan yok ederken. Bu özlemek neden?
Üstelik sen tanıdığım sen değilken.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz.
Yıktım köprülerimi kendim. Kimse köprülerimi yıkamaz.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz. Bak ben tüm suları kuruttum.
Bir tek damlası bile akamaz.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Traducción al español
¿Qué recuerdos arrojé desde este balcón?
Habiendo dado años, pero sin tomar un día.
Quemaste los barcos.
Ya te apagué mientras te destruía de la nada. ¿Por qué este anhelo?
Y aunque no eres tú a quien conozco.
Mientras caían las últimas hojas, te levantaste de una rama y pasaste por mi jardín.
Tus labios están demasiado lejos de mí para besarlos.
Mientras caían las últimas hojas, te levantaste de una rama y pasaste por mi jardín.
Tus labios están demasiado lejos de mí para besarlos.
Ni siquiera el agua puede pasar por debajo de esos puentes.
Yo mismo quemé mis puentes. Nadie puede quemar mis puentes.
Ni siquiera el agua puede pasar por debajo de esos puentes. Mira, sequé toda el agua.
No puede fluir ni una sola gota.
Mientras caían las últimas hojas, te levantaste de una rama y pasaste por mi jardín.
Tus labios están demasiado lejos de mí para besarlos.
Mientras caían las últimas hojas, te levantaste de una rama y pasaste por mi jardín.
Tus labios están demasiado lejos de mí para besarlos.