Más canciones de Dangrangto
Más canciones de DONAL
Descripción
Compositor: Trần Hải Đăng
Letrista: Trần Hải Đăng
Letra y traducción
Original
Đông sang cuốn lấy bầu trời ngoài kia.
Đông sang cuốn lấy bầu trời rồi bé. . .
Người ta thường nói khi yêu đời thật nên thơ, vì say màu mắt nhau nên đời đẹp như mơ.
Còn em là những tương tư luôn trì dành tới bắt anh, để anh ngày đêm cuồng quay nhớ mong.
Hàng cây ngả xuống như đang cười đùa bên anh, vì em ngồi sau những nụ cười chỉ vây quanh đôi mình thôi.
Và thành phố như vô tận, tim thôi khô cằn, để những tương tư nhớ mong luôn đong đầy. . .
Theo thời gian, biết chẳng dễ dàng trao em một tình yêu xứng đáng.
Cầm tay em thật chặt và ôm em thật chắc, không cho phép bất cứ thằng nào chỉ mỗi anh.
Được ở bên cạnh em, được nhìn em thật lâu, để được đan bàn tay với đôi trà chanh nơi cuối phố.
Được nghe tiếng em cười, được say đắm bên người trong ánh mắt, tựa vai anh đôi mình đi bên nhau.
Dù ngày mai còn xa, đường dài ta phải qua, nhiều lần dỗi hờn nhau với vô vàn những cãi vã.
Thì cứ nắm tay anh, để tan biến nghĩ ngại em yêu hỡi.
Thế giới của anh nhỏ xinh và chính là em, là em, là em. Yeah yeah uh!
Trong lưng trái đất nơi em như kéo anh thật nhanh về phía em, mặc kẻ gió bâng mây đen anh chẳng -hề lung lay.
-Mày luôn thế giới tưởng to, nhưng mà lại bé bé như là quả nho. Xinh gái lại được cái ngố thế thì ai mà chả lo?
Nên là cậu nào mà dám dòm ngó cứ tới, tới đây vả cho.
Nếu thế giới này u ám để anh vẽ những áng mây, có hai người xàm xí ở bên dưới những tán cây.
Mấy vệ tinh mà bay tới thọc thọc choáng ngay, vì ở bên trong thế giới này chỉ một người được đắm say.
Đông sang thật rồi, đeo cho khăn len bồi hồi nhìn ánh sáng chiếu đến nơi tôi rọi từng ngóc ngách trong tim này.
Tóc vuốt sang hai, nàng là ánh nắng ban mai ở trên ghế con muôn nằm dài và chỉ ước đóng băng thực tại.
Nhưng lại cất chiếc quần cốc và phi trên lưng một chú tuần lộc chạy tới đó, nơi ta hẹn hò trong làn gió đông vuốt ve người.
Ngông nghênh vươn vai, chỉ là đang tìm cách để hai ta xiết gần lại về phía nhau.
Ú sầu đời phía sau luôn đong đầy. . .
Theo thời gian, biết chẳng dễ dàng trao em một tình yêu xứng đáng.
Cầm tay em thật chặt và ôm em thật chắc, không cho phép bất cứ thằng nào chỉ mỗi anh.
Được ở bên cạnh em, được nhìn em thật lâu, để được đan bàn tay với đôi trà chanh nơi cuối phố.
Được nghe tiếng em cười, được say đắm bên người trong ánh mắt, tựa vai anh đôi mình đi bên nhau.
Dù ngày mai còn xa, đường dài ta phải qua, nhiều lần dỗi hờn nhau với vô vàn những cãi vã.
Thì cứ nắm tay anh, để tan biến nghĩ ngại em yêu hỡi.
Thế giới của anh nhỏ xinh và chính là em.
Traducción al español
El invierno llega para cubrir el cielo exterior.
El invierno ha llegado y ha barrido el cielo, cariño. . .
La gente suele decir que cuando amas, la vida es verdaderamente poética, porque estás embriagado con el color de los ojos del otro, por eso la vida es tan hermosa como un sueño.
Y ustedes son los pensamientos que siempre vienen a capturarme, haciéndome enloquecer día y noche anhelándolos.
Los árboles se inclinaron como riéndose a mi lado, porque yo me senté detrás de las sonrisas que solo nos rodeaban a los dos.
Y la ciudad parece interminable, el corazón deja de estar seco, para que los pensamientos y anhelos estén siempre colmados. . .
Con el tiempo, sé que no es fácil darte el amor que mereces.
Toma mi mano fuerte y abrázame fuerte, no lo permitas nadie más que yo.
Estar a tu lado, mirarte mucho tiempo, tomarte de la mano con un par de té de limón al final de la calle.
Escuchar tu risa, estar apasionadamente junto a ti en tu mirada, apoyarme en mi hombro y caminar uno al lado del otro.
Aunque el mañana todavía está lejos, nos queda un largo camino por recorrer, muchas veces enfurruñados e innumerables discusiones.
Así que toma mi mano y deja que tu timidez desaparezca, mi amor.
Mi mundo es pequeño y hermoso y eres tú, eres tú, eres tú. ¡Sí, sí, eh!
En el fondo de la tierra donde estás, parece atraerme rápidamente hacia ti, no importa el viento o las nubes oscuras, no vacilo en absoluto.
-Siempre piensas que el mundo es grande, pero es tan pequeño como una uva. ¿A quién no le preocuparía que una chica bonita fuera tan estúpida?
Así que quien se atreva a mirarme, que venga, venga aquí y castígueme.
Si este mundo es sombrío para que puedas dibujar nubes, hay dos personas miserables debajo de los árboles.
Los satélites que sobrevuelan son sorprendentes, porque en este mundo sólo una persona puede enamorarse.
Realmente ha llegado el invierno, usando una bufanda de lana, no puedo esperar a ver la luz llegar a mi casa, iluminando cada rincón de mi corazón.
Con el pelo peinado hacia atrás, ella es la luz del sol de la mañana en el sofá donde quiero recostarme y solo deseo congelar la realidad.
Pero me guardé los pantalones y monté a lomos de un reno para correr hasta allí, donde nos encontramos en la acariciante brisa invernal.
Orgullosamente estirándonos, simplemente tratando de encontrar una manera de acercarnos el uno al otro.
La tristeza de la vida detrás siempre está llena. . .
Con el tiempo, sé que no es fácil darte el amor que mereces.
Toma mi mano fuerte y abrázame fuerte, no lo permitas nadie más que yo.
Estar a tu lado, mirarte mucho tiempo, tomarte de la mano con un par de té de limón al final de la calle.
Escuchar tu risa, estar apasionadamente junto a ti en tu mirada, apoyarme en mi hombro y caminar uno al lado del otro.
Aunque el mañana todavía está lejos, nos queda un largo camino por recorrer, muchas veces enfurruñados e innumerables discusiones.
Así que toma mi mano y deja que tu timidez desaparezca, mi amor.
Mi mundo es pequeño y hermoso y eres tú.