Más canciones de Fabrizio Moro
Descripción
Sintetizador, Programación, Ingeniero de sonido, Guitarras: Francesco Catitti
Productor: Katoo
Ingeniero de sonido: Giuseppe Taccini
Ingeniero de sonido: Roberto Maccaroni
Autor, Compositor: Fabrizio Moro
Compositor: Roberto Maccaroni
Letra y traducción
Original
Il frutto non cade mai lontano dalla pianta.
Simone è come il padre e se ne vanta, ma il padre è un grande figlio di puttana, mentre lui gioca a fare il boss della malavita romana.
E passa i giorni studiando per strada l'arroganza. È ancora giovane, ma il tempo avanza.
Nessuno gli ha spiegato la speranza, è una parola che lui non capisce.
D'altronde quando ognuno ti tradisce. . .
Senti il tuo nome con il rispetto di chi mette in bocca il tuo nome, gli intonaci macchiati e le botte a tua madre, col cuore da cambiare e le gambe un po' magre, gli amici vigliacchi.
Dillo il tuo nome, perché c'è tutto il sangue dentro a un cazzo di nome.
Le scritte dei poeti non rispettano il senso dei giovani di oggi e del loro dissenso, Simone.
Simone spaccia e la sua vita gli si legge in faccia.
È come un odore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia, è pieno di segni sulle braccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Il cielo è solo una casa un po' più grande, è inutile farsi le domande su dove andremo mai a finire.
Simone non se lo chiede perché è fulminato, lo scoprirà se poi verrà ammazzato.
E dillo ancora, dillo forte, dillo il tuo nome, perché c'è tutto il sangue dentro a un cazzo di nome.
Le scritte su quei muri non rispettano il senso, la rabbia che hai dentro. Spaccia! E la sua vita gli si legge in faccia.
È come un odore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia, è pieno di segni sulle braccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Oh, Simone spaccia.
Simone spaccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via. Simone spaccia.
È come un dolore che non va più via, che non va più via, che non va più via.
Traducción al español
El fruto nunca cae lejos de la planta.
Simone es como su padre y se jacta de ello, pero su padre es un gran hijo de puta, mientras él juega a ser el jefe de la escena del crimen romano.
Y pasa sus días estudiando la arrogancia en la calle. Todavía es joven, pero el tiempo pasa.
Nadie le explicó esperanza, es una palabra que no entiende.
Por otro lado, cuando todos te traicionan. . .
Se escucha tu nombre con el respeto de quienes se llevan tu nombre a la boca, el yeso manchado y los golpes de tu madre, con el corazón que hay que cambiar y las piernas un poco delgadas, amigos cobardes.
Di tu nombre, porque hay toda la sangre en un maldito nombre.
Los escritos de los poetas no respetan el significado de los jóvenes de hoy y de su disidente, Simone.
Simone trata y su vida se puede ver en su rostro.
Es como un olor que nunca se va, que nunca se va, que nunca se va.
Oh, Simone es traficante, tiene marcas en los brazos.
Es como un dolor que nunca desaparece, que nunca desaparece, que nunca desaparece.
El cielo es sólo una casa un poco más grande, es inútil hacer preguntas sobre dónde terminaremos algún día.
Simone no se pregunta por qué fue electrocutado, lo descubrirá si lo matan.
Y dilo de nuevo, dilo en voz alta, di tu nombre, porque hay toda la sangre en un maldito nombre.
Los escritos en esas paredes no respetan el significado, la ira que llevas dentro. ¡Trato! Y su vida se puede ver en su rostro.
Es como un olor que nunca se va, que nunca se va, que nunca se va.
Oh, Simone es traficante, tiene marcas en los brazos.
Es como un dolor que nunca desaparece, que nunca desaparece, que nunca desaparece.
Oh, Simone trata.
Simone trata.
Es como un dolor que nunca desaparece, que nunca desaparece, que nunca desaparece. Simone trata.
Es como un dolor que nunca desaparece, que nunca desaparece, que nunca desaparece.