Más canciones de Andiez
Descripción
Editor musical: MaiDao Music
Compositor y letrista: Trương Nguyễn Hoài Nam
Letra y traducción
Original
Suýt nữa thì anh có thể nói muôn vàn lời muốn nói
Suýt nữa thì có thể đèo em qua từng hàng phố quen
Dòng lưu bút năm xưa viết vội, hay còn nhớ nhau đến những ngày sau
Tình yêu đầu tiên anh giữ, vẫn vẹn nguyên nơi con tim này
Anh còn nhớ mỗi lúc tan trường, ngại ngùng theo em
Là con phố có hoa bay, anh mãi theo sau
Khoảng cách ấy mà sao xa quá, chẳng thể nào để tới bên em
Thời thanh xuân anh có là những nỗi niềm nuối tiếc
Lời chưa nói, anh thả vào trong cơn gió nhắn với mây trời
Tình yêu đó chỉ riêng anh biết, anh cũng chẳng mong hơn nhiều
Liệu rằng em còn ai đưa đón, anh ơ thờ dõi theo em
Nếu có thể trở về hôm ấy, anh sẽ chẳng để phí cơ hội
Từng vòng quay trên chiếc xe đạp anh đón đưa em ngang qua
Thời thanh xuân mà ta cùng nhau viết lên những giấc mơ đẹp
Một buổi chiều ngập tràn mảnh vỡ rơi ra từ hạnh phúc riêng anh
Suýt nữa thì người đã biết yêu thương một thời anh đã tương tư
Quả chò bay muốn nhắc anh rằng hãy đừng nuối tiếc (đừng nuối tiếc)
Vậy mà sao chính anh vẫn mãi cứ hy vọng (vẫn mãi cứ hy vọng)
Để rồi trên đoạn đường phía trước ta vô tình nhìn thấy nhau
Liệu bây giờ anh sẽ nói những tình yêu cất giữ bấy lâu
Ai cũng phải gói cho mình khoảng trời ký ức (anh nhớ đến)
Ai cũng phải có trong tim một vài vết thương
Thời gian trôi chẳng chờ đợi ai, em đã được người đón, ai đưa
Tình yêu anh vẫn thế, vẫn mãi chôn vùi nơi đây
Lời chưa nói (chưa nói), anh thả vào trong cơn gió nhắn với mây trời
Tình yêu đó chỉ riêng anh biết, anh cũng chẳng mong hơn nhiều
Liệu rằng em còn ai đưa đón, anh ơ thờ dõi theo em (dõi theo em)
Nếu có thể trở về hôm ấy, anh sẽ chẳng để phí cơ hội
Từng vòng quay trên chiếc xe đạp anh đón đưa em ngang qua
Thời thanh xuân mà ta cùng nhau viết lên những giấc mơ đẹp
Một buổi chiều ngập tràn mảnh vỡ rơi ra từ hạnh phúc riêng anh
Suýt nữa thì người đã biết yêu thương một thời anh đã tương tư
Traducción al español
Casi podía decir las innumerables palabras que quería decir.
Casi podría pasarte por cada calle familiar
Las notas del pasado fueron escritas apresuradamente, a menudo recordándose unas a otras en los días venideros.
El primer amor que guardé sigue intacto en este corazón.
Todavía recuerdo cada vez que después de la escuela te seguía tímidamente.
Es una calle con flores voladoras, siempre la sigo.
Esa distancia es tan grande que no puedo alcanzarte.
En su juventud, se arrepintió.
Sin decir una palabra, lo lanzó al viento para comunicarse con las nubes en el cielo.
Sólo yo conozco ese amor, no espero mucho más.
Si tienes alguien que te recoja, te cuidaré con indiferencia.
Si pudiera volver a ese día, no desperdiciaría la oportunidad.
Cada giro de la bicicleta que recogió me llevó por
Cuando éramos jóvenes, escribimos juntos hermosos sueños.
Una tarde llena de fragmentos que caen de su propia felicidad
Casi se enamora de la persona que una vez supo amar
La fruta voladora quiere recordarme que no te arrepientas (no te arrepientas)
Entonces, ¿por qué sigues esperando (todavía esperando)?
Luego, en el camino, nos vimos accidentalmente.
¿Dirá ahora el amor que mantuvo durante tanto tiempo?
Cada uno tiene que empacar para sí un espacio de recuerdos (lo recuerdo)
Todos deben tener algunas heridas en el corazón.
El tiempo pasa sin esperar a nadie, alguien me ha recogido, alguien me ha delatado.
Tu amor sigue siendo el mismo, todavía enterrado aquí para siempre.
Las palabras no dichas (no dichas) que soltó al viento para comunicarse con las nubes.
Sólo yo conozco ese amor, no espero mucho más.
Si tengo quien me recoja, te estoy cuidando con indiferencia (cuidandote)
Si pudiera volver a ese día, no desperdiciaría la oportunidad.
Cada giro de la bicicleta que recogió me llevó por
Cuando éramos jóvenes, escribimos juntos hermosos sueños.
Una tarde llena de fragmentos que caen de su propia felicidad
Casi se enamora de la persona que una vez supo amar