Más canciones de Faustyna Maciejczuk
Descripción
Publicado el: 2026-01-16
Letra y traducción
Original
Nie chcę spać, nie mogę dłużej leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Szukam nas w filmowej atmosferze. Tyle zdjęć, tyle planów na niedzielę.
Czekam, aż Oskar po mnie przyjedzie. Bon voyage, mój wysp croissant na ręce.
Jaki smak i kiedy brać na dzień? Awawaw na mojej szyi airbag.
Skąd ten bieg? W podróży długoletniej mam swój cel.
Celuję strzałą w serce i oddam je, jak kroplę kłód po ciele. Pomnożę, żeby było więcej na mieście.
Tyle rzęsi, tyle kontrastów dla mnie. Gram pa pa, jeśli chodzi o sceny.
Reszta spraw, bywa, jak życie zmienne, a to, co trwa, to nadzieja nadaje mi siły.
Moje siły.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje, tyle się rzeczy dzieje.
Traducción al español
No quiero dormir, no puedo quedarme más ahí tumbada con tantas cosas que están pasando ahí.
Nos busco en un ambiente de película. Tantas fotos, tantos planes para el domingo.
Estoy esperando que Oskar venga a recogerme. Buen viaje, mi croissant isleño en mano.
¿Qué sabor y cuándo tomar al día? Awawaw airbag alrededor de mi cuello.
¿De dónde surgió esta carrera? Tengo mi propio objetivo en mi viaje a largo plazo.
Apunto mi flecha al corazón y la devolveré como una gota de troncos en el cuerpo. Lo multiplicaré para que haya más en la ciudad.
Tantas pestañas, tantos contrastes para mí. Juego adiós cuando se trata de escenas.
El resto es la naturaleza cambiante de la vida, pero lo que perdura es la esperanza que me da fuerzas.
Mi fuerza.
No quiero dormir, no quiero quedarme ahí tirado con tantas cosas pasando ahí.
No quiero dormir, no quiero quedarme ahí tirado con tantas cosas pasando ahí.
No quiero dormir, no quiero quedarme ahí tumbado con tantas cosas pasando allí, tantas cosas pasando.