Más canciones de tuki.
Descripción
Letrista, compositor, intérprete asociado, voz: tuki.
Ingeniero de grabación: Ko-usagi
Letra y traducción
Original
ポ ケ ッ トに僕を隠したまま ポケットに君を隠したまま 話したくなかったことまで話そう 少しは軽くし てほしいのさ。
いつかさよならが迎えに 来る その前に隠した君のすべ てを僕に預けてよ。
言の葉 で種をまいた あと少し時が 経てば 色がつくと君は言う。
そう いうものなのかな。
痛 みも涙も話の種 になればいいよ。
花咲いた時初め てこれでいいと思える。
話してよ 聞い てよ 笑ってよ 僕のこと。
ポケットに何を入れてたっけな ポケットに何を隠してたっけな。
いつしか忘れ てしまったそれを思い出すのは怖くないこ と。
いつもさよならは背中合わせ わかっ てたよ。
あれほど話したいことがあった はずなのに。
言の葉 で種をまいた どれくらい時 が経てば また会えると僕は聞く。
隣で聞いてるから。
言の葉 で種をまけば どこかで花 は咲くぞ。
その 言葉を思い出す。 そういうものなのかな。
痛みも涙も話の種 になればいいよ。
花咲く景色の中 で全部話せるといいな。
泣 いても笑っても同じように時は 流れる。
また会える また会え る また会える 信じてる。
Traducción al español
Conmigo escondido en tu bolsillo, contigo escondido en tu bolsillo, hablemos de cosas de las que no quieres hablar. Quiero que te relajes un poco.
Algún día el adiós vendrá a recogerme, pero antes de que eso suceda, confíame todo lo que has escondido.
Dices que si siembras una semilla con palabras, tardará un poco más en crecer.
Supongo que eso es lo que significa.
Espero que el dolor y las lágrimas se conviertan en algo de qué hablar.
Sólo cuando las flores florecen me doy cuenta de que esto está bien.
Habla, escucha y ríete de mí.
¿Qué tenía en el bolsillo? ¿Qué escondía en su bolsillo?
No tengas miedo de recordar algo que hayas olvidado.
Siempre supe que el adiós era espalda con espalda.
Debía haber tantas cosas de las que quería hablar.
He sembrado semillas con palabras, y pregunto ¿cuánto tiempo falta para que nos volvamos a encontrar?
Estoy escuchando a tu lado.
Si siembras una semilla con palabras, florecerá una flor en alguna parte.
Recuerdo esas palabras. Supongo que eso es lo que es.
Deja que el dolor y las lágrimas sean algo de qué hablar.
Espero que podamos hablar de ello mientras estamos rodeados de flores.
El tiempo pasa de la misma manera ya sea que llores o sonrías.
Creo que nos volveremos a encontrar, nos volveremos a encontrar, nos volveremos a encontrar.