Más canciones de Jerry Heil
Más canciones de MONATIK
Más canciones de Evgeny Khmara
Descripción
Productor: Yana Shemaieva
Productor: Monatik Dmytro
Productor, mezclador, ingeniero de masterización: Lopukhov Ivan
Letrista: Юрій Іздрик
Arreglista: Denys Sokolov
Letra y traducción
Original
Пам'ять дощами вимило, розум вітрами вимоло. Хто тебе, мила, вимолив?
-Хто тебе з неба виманив?
-Гей, звідки ти, щастя, випало, взяло мене і випило?
Хто тебе, в Бога, вигадав і для чиєї вигоди?
Гей, я тебе, мила, вимолив, з Божого саду -виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки -шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? " Мм. . .
Мила, хто ти?
Любий, хто ти?
А не було вже виходу, окрім дурного випадку.
Сам ти мене і вихопив, так випадково вигадку. Сам же мене і вимислив, сам же мене і вичислив.
І як пречистий вимисел поміж рядками -вичитав. Ооо!
-Я тебе, мила, вимолив, з Божого саду -виламав. І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули -крилами.
-І не забракне сили нам, поки шепочуть -губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? "
Я тебе, мила, вимолив, -з Божого саду виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки -шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? " Я тебе, мила, вимолив. . .
-З Божого саду виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
-Любий, а хто ти, любий? " Любий, а хто ти, любий?
Мила, хто ти?
Хто ти, є!
Любий, -а хто ти, любий?
-Мила, хто ти, люба?
Хто ти?
Мила, хто ти?
Traducción al español
El recuerdo fue arrastrado por las lluvias, la mente fue arrastrada por los vientos. ¿Quién te lo suplicó, cariño?
- ¿Quién te atrajo del cielo?
- Oye, ¿de dónde vienes, la felicidad cayó, me tomó y me bebió?
¿Quién, en nombre de Dios, te inventó y para beneficio de quién?
Oye, te lo supliqué, cariño, te arrebaté del jardín de Dios. - Y abrimos los cielos. . .
-Y se envolvieron en alas.
- Y no nos faltarán fuerzas hasta - susurran los labios: - "Cariño, ¿quién eres, cariño?
Querida, ¿quién eres tú, querida? "Mmm. . .
cariño, ¿quién eres tú?
cariño, ¿quién eres tú?
Y no había salida, salvo un estúpido accidente.
Me atrapaste tú mismo, tan accidentalmente inventado. Él mismo me inventó, él mismo me calculó.
Y léelo como pura ficción entre líneas. ¡Ooh!
- Te lo supliqué, cariño, desde el jardín de Dios – espeté. Y abrimos los cielos. . .
-Y se envolvieron -alas.
- Y no nos faltarán fuerzas mientras los labios susurran: - "Cariño, ¿quién eres, cariño?
Querida, ¿quién eres tú, querida? "
Te lo supliqué, querida, te arrebaté del jardín de Dios. - Y abrimos los cielos. . .
-Y se envolvieron en alas.
- Y no nos faltarán fuerzas hasta - susurran los labios: - "Cariño, ¿quién eres, cariño?
Querida, ¿quién eres tú, querida? "Te lo supliqué, querida. . .
- Salió del jardín de Dios. - Y abrimos los cielos. . .
-Y se envolvieron en alas.
- Y no nos faltarán fuerzas mientras los labios susurran: - "Cariño, ¿quién eres, cariño?
-Querida, ¿quién eres tú, querida? "Querida, ¿quién eres tú, querida?
cariño, ¿quién eres tú?
¡Eres quien eres!
Querida, ¿quién eres tú, querida?
- Cariño, ¿quién eres, querida?
quien eres tu
cariño, ¿quién eres tú?