Más canciones de TV Girl
Descripción
Compositor: Bradley Robert Petering
Letrista: Bradley Robert Petering
Letra y traducción
Original
She said, "How could you joke at a time like this?
I know why, 'cause this is what you wanted all along now, isn't it?
I think that all you ever really ever wanted was a reason to complain
That never stopped you before, don't let it get in your way"
Those are her words, not mine
As far as I'm concerned, we could have had a good time, so
If you walk out that door in disgust
I guess there's nothing more to discuss
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it? (You'd do that to a woman?)
O-over, o-over (you don't sound a little sick to me)
Don't listen to my music, don't lie in my bed
Don't listen to the references to things you might have actually said
'Cause those are my words, not yours
As far as I'm concerned, it could have been a lot worse
I wasn't trying to avoid the confrontation
She isn't crying, she's just making conversation
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-over, o-over (you'd do that to a woman?)
Traducción al español
Ella dijo: "¿Cómo puedes bromear en un momento como este?
Sé por qué, porque esto es lo que quisiste desde el principio, ¿no?
Creo que todo lo que siempre quisiste fue una razón para quejarte.
Eso nunca te detuvo antes, no dejes que se interponga en tu camino"
Esas son sus palabras, no las mías.
En lo que a mí respecta, podríamos haberlo pasado bien, así que
Si sales por esa puerta con disgusto
Supongo que no hay nada más que discutir.
Los pájaros no cantan, simplemente caen del cielo.
Las chicas no llaman y nunca te dicen por qué.
Así se despiden
Adiós
Una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez (bueno, um, sí)
O-cambio, o-cambio
Una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo? (¿Le harías eso a una mujer?)
O-over, o-over (no me suenas un poco enfermo)
No escuches mi música, no te acuestes en mi cama.
No escuches las referencias a cosas que realmente podrías haber dicho.
Porque esas son mis palabras, no las tuyas.
En lo que a mí respecta, podría haber sido mucho peor.
No estaba tratando de evitar la confrontación.
Ella no está llorando, solo está conversando.
Los pájaros no cantan, simplemente caen del cielo.
Las chicas no llaman y nunca te dicen por qué.
Así se despiden
Adiós
Una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez (bueno, um, sí)
O-cambio, o-cambio
Una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-o-una y otra vez, ¿puedes oírlo?
O-over, o-over (¿le harías eso a una mujer?)