Más canciones de Gio Evan
Descripción
Letrista: Gio Evan
Productor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra y traducción
Original
È che se guardo il cielo, ci leggo un sacco di ce la farai.
Se unisco le pietre del terreno in cui sono caduta, trovo la scritta: rialzati!
Il fiume scrive: non attaccarti, scorri, alliscia il percorso.
Il mare non ha onde da gettare a riva, ma spinte di incoraggiamento pronte a sostenere le tue incertezze.
La schiuma che raggiunge la riva non è altro che un bianchetto disposto a cancellare i tuoi passi falsi.
Sulla corteccia degli alberi leggo di stare centrata, calma.
Il tramonto è una scritta gigante che dice: ritornerai.
C'è da imparare a leggere la vita, a fare le orecchie alle pagine del mondo, capire che ogni cosa è libro.
Il giardino ha una frase per noi, la colomba è punteggiatura che vola, il fiume mille pagine, le nuvole un alfabeto.
Sfoglia con cura ogni vita, che dentro c'è la tua storia.
Traducción al español
Es que si miro al cielo, leo mucho sobre lo lograrás.
Si uno las piedras del suelo donde caí, encuentro la escritura: ¡Levántate!
El río escribe: no te apegues, fluye, allana el camino.
El mar no tiene olas que tirar a tierra, sino empujones de aliento dispuestos a soportar vuestras incertidumbres.
La espuma que llega a la orilla no es más que un morral dispuesto a borrar tus pasos en falso.
En la corteza de los árboles leo acerca de permanecer centrado, tranquilo.
El atardecer es una escritura gigante que dice: volverás.
Necesitamos aprender a leer la vida, a escuchar las páginas del mundo, a comprender que todo es un libro.
El jardín tiene una frase para nosotros, la paloma es puntuación que vuela, el río son mil páginas, las nubes son un alfabeto.
Explora cada vida con atención, dentro está tu historia.