Más canciones de Gio Evan
Descripción
Letrista: Gio Evan
Productor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra y traducción
Original
Penso sia così che parli la vita, che sia questo il linguaggio dell'universo: sfruttare tutta la natura di passaggio per dire un po' la sua.
C'è una natura che fa da promemoria, ambienti che non ti permettono di dimenticare l'essenziale.
Ci sono luoghi evidenziatori e posti già sottolineati per indicare un passaggio da imparare a memoria. Penso sia questo l'alfabeto della vita.
Ci sono dei codici sparsi in paese.
Una madre quando vuole salutarci dall'alto posa un merlo sul nostro davanzale e lo fa cantare.
Il traffico di una strada ripetuto due volte è un invito a respirare più lento, ripetuto cento vuol dire che hai sbagliato strada.
È così che parla la vita, con la geometria della natura e con le sue forme ti dice se stai andando bene o se devi tornare indietro.
Poi, o sta a te vederci un cuore o solo una pozzanghera.
Traducción al español
Creo que así habla la vida, que éste es el lenguaje del universo: explotar toda la naturaleza de paso para expresar un poco su opinión.
Hay una naturaleza que actúa como recordatorio, ambientes que no permiten olvidar lo esencial.
Hay lugares resaltados y lugares ya subrayados para indicar un pasaje que debe aprenderse de memoria. Creo que este es el alfabeto de la vida.
Hay códigos repartidos por todo el país.
Cuando una madre quiere saludarnos desde arriba, coloca un mirlo en el alféizar de nuestra ventana y lo hace cantar.
El tráfico en una carretera repetido dos veces es una invitación a respirar más despacio, repetido cien veces significa que tomaste el camino equivocado.
Así habla la vida, con la geometría de la naturaleza y con sus formas te dice si vas bien o si necesitas volver atrás.
Entonces, depende de ti ver un corazón en él o simplemente un charco.