Más canciones de Gio Evan
Descripción
Letrista: Gio Evan
Productor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra y traducción
Original
Nonna mia vedeva la pace come una torta, come un sugo.
Per lei era pasta da tirare, c'erano minuti in forno da rispettare.
"Mica si improvvisa la pace", diceva, "devi predisporti agli ingredienti.
Ad esempio, ci vuole un sacco di ascolto per fare la pace buona.
Devi mettere a lievitare l'empatia la sera prima, se no mica cresce! Senza empatia si rimane piccoli.
Quando sono pronti, unisci l'empatia all'ascolto, fino a quando non monta bene la comprensione.
Bisogna mescolare con la mano sulla coscienza, eh, sempre.
Poi bisogna mettere sopra ogni cooosaaa la pazienza.
Se non ce l'hai, va bene anche la calma, ma meglio se è fatta in casa.
E un pizzico di umorismo, che se no rischia di essere tutto un po' amaro, eh.
L'intelletto si mette a occhio, nel senso che va messo fino a quando l'altra persona non si sente vista. Evita di mettere un filo d'odio alla fine.
Cuore ventilato a trecentosessanta gradi e cuoci per l'eternità.
Servire la pace sempre calda, prima che si freddi il mondo. "
Traducción al español
Mi abuela veía la paz como un pastel, como una salsa.
Para ella era masa que enrollar, había minutos en el horno que respetar.
"La paz no se puede improvisar", dijo, "hay que prepararse para los ingredientes.
Por ejemplo, hace falta escuchar mucho para hacer las paces.
¡Tienes que dejar que tu empatía aumente la noche anterior, sino no crecerá! Sin empatía nos quedamos pequeños.
Cuando estén listos, combine la empatía con la escucha, hasta que la comprensión esté bien establecida.
Hay que mezclar con la mano en la conciencia, eh, siempre.
Entonces hay que anteponer la paciencia a todo lo demás.
Si no la tenéis, la calma también está bien, pero mejor si es casera.
Y una pizca de humor, que de otro modo corre el riesgo de resultar un poco amargo, eh.
El intelecto se pone en el ojo, en el sentido de que hay que ponerlo hasta que la otra persona se sienta vista. Evita poner un hilo de odio al final.
Corazón ventilado a trescientos sesenta grados y cocinado para la eternidad.
Servir a la paz siempre cálido, antes de que el mundo se enfríe. "