Más canciones de Gio Evan
Descripción
Letrista: Gio Evan
Productor: Tommaso Sgarbi
Compositor: Tommaso Sgarbi
Letra y traducción
Original
Me ne sono accorta guardando chi se ne restava fermo.
Conosceva le mosse del paese e ne prevedeva le abitudini.
Leggeva veloce le consuetudini delle mura, aveva gli orari di ogni luogo, la tabella di marcia di ogni strada, sapeva a memoria le ferie, le feste, le ore di punta e perfino gli amori nascosti.
Me ne sono accorta osservando chi non partiva mai: aveva in chiaro la vita di chi gli passava davanti, ne conosceva le passioni, i loro sogni infranti, le ambizioni appassite e quelle ancora da portare avanti.
Sapeva dei fallimenti della porta accanto, dell'assenza che ognuno si trascinava dentro, il loro cuore preferito, il battito mancato, conosceva addirittura il loro giorno dopo.
Me ne sono accorta mentre andavo via: chi non viaggia mai conosce più gli altri che se stesso.
Traducción al español
Me di cuenta de esto cuando miré quién estaba quieto.
Conocía los movimientos del país y predijo sus hábitos.
Leyó rápidamente las costumbres de las murallas, tenía los horarios de cada lugar, el horario de cada calle, se sabía de memoria los días festivos, los feriados, las horas punta y hasta los amores ocultos.
Me di cuenta de esto observando a aquellos que nunca se fueron: tenían una comprensión clara de la vida de quienes pasaron frente a ellos, conocían sus pasiones, sus sueños rotos, sus ambiciones marchitas y las que aún estaban por perseguir.
Sabía de los fracasos del vecino, de la ausencia que todos arrastraban dentro, de su corazón favorito, del latido perdido, incluso sabía su día siguiente.
Me di cuenta al salir: quien nunca viaja conoce a los demás más que a sí mismo.