Más canciones de Soolking
Descripción
Vocalista: Soolking
Productor: Pandor Music, Laoban Internacional
Compositor, ingeniero de mezcla: Alban Sturaro
Ingeniero de masterización: Benjamin Savignoni
Letrista y compositor: Abderraouf Derradji
Compositor: Voluptyk
Compositor: Bad'm
Letra y traducción
Original
Hard work is hard work! Let's get it.
Africaine jungle.
Grosso comme Black Grimosa, j'suis déjà mort comme Barbossa.
Y a personne qui me fait bosser, j'fais des mélodies comme Mozart.
Grosso comme Black Grimosa, j'suis déjà mort comme Barbossa.
Y a personne qui me fait bosser, j'fais des mélodies comme Mozart. C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape? Demande à des nouveaux srab.
C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape? Demande à des nouveaux srab.
J'vois des ennemis dans l'doute, mauvais œil m'a pris pour cible. C'est haram mais tu écoutes, c'est le diable qui t'a menti.
Est-ce à moi que tu t'attaches ou c'est l'oseille qui t'adoucit?
La paix, j'la paye en cash ou j'me cache dans ma musique. Infidèle, la vie est infinie, dale.
J'me méfie d'elle comme une putain de dia.
C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape? Demande à des nouveaux srab.
C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table. Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape?
Demande à des nouveaux srab.
Baby, j'suis cheval de tresse, je rentre pendant qu'ils nacassent. J'mangerai pas les restes, on charbonne, jamais on la hasse.
J'sais qui nous déteste, comme les chenilles qui tournent dans la tess.
J'sais qui nous déteste. Essayer mes contrefaçons, eux, ils ont pas la passion.
Ma vie, plus qu'une simple chanson, dur vécu qui fait danser.
Plus d'oseille que de love, porte fermée, nous les casserons.
Le soir, le ciel dissout pour cacher tous nos mensonges. C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape? Demande à des nouveaux srab.
C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape? Demande à des nouveaux srab.
Grosso comme Black Grimosa, j'suis déjà mort comme Barbossa. Y a personne qui me fait bosser, j'fais des mélodies comme Mozart.
Grosso comme Black Grimosa, j'suis déjà mort comme Barbossa.
Y a personne qui me fait bosser, j'fais des mélodies comme Mozart.
C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table. Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape?
Demande à des nouveaux srab. C'est moi l'infréquentable, j'mets cent mille sur la table.
Ta vie, qu'est-ce qu'on s'en tape?
Demande à des nouveaux srab.
Mais parfois, les choses peuvent revenir. On en est la preuve vivante, toi et moi.
Ouais, mais ça, c'est un pari risqué, Jackie.
Y a jamais de garantie qu'on va revenir.
Mais mourir un jour, ça, c'est une -certitude.
-Hard work is hard work!
Boum.
Traducción al español
¡El trabajo duro es trabajo duro! Vamos a conseguirlo.
Selva africana.
Grosso como Black Grimosa, ya estoy muerto como Barbossa.
Nadie me hace trabajar, hago melodías como Mozart.
Grosso como Black Grimosa, ya estoy muerto como Barbossa.
Nadie me hace trabajar, hago melodías como Mozart. El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida? Pregúntale a los nuevos árabes.
El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida? Pregúntale a los nuevos árabes.
Veo enemigos en duda, el mal de ojo me ha apuntado. Es haram pero escuchas, es el diablo quien te mintió.
¿Estás apegado a mí o es la acedera la que te ablanda?
Paz, lo pago en efectivo o me escondo en mi música. Infiel, la vida es infinita, dale.
Desconfío de ella como un maldito dia.
El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida? Pregúntale a los nuevos árabes.
El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa. ¿Qué nos importa tu vida?
Pregúntale a los nuevos árabes.
Bebé, soy un caballo, vuelvo a casa mientras ellos charlan. No comeré las sobras, hacemos carbón, nunca lo odiamos.
Sé quién nos odia, como las orugas que revolotean en la tienda.
Sé quién nos odia. Prueba mis falsificaciones, no tienen la pasión.
Mi vida, más que una canción, una experiencia dura que te hace bailar.
Más acedera que amor, puerta cerrada, las romperemos.
Por la noche, el cielo se disuelve para ocultar todas nuestras mentiras. El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida? Pregúntale a los nuevos árabes.
El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida? Pregúntale a los nuevos árabes.
Grosso como Black Grimosa, ya estoy muerto como Barbossa. Nadie me hace trabajar, hago melodías como Mozart.
Grosso como Black Grimosa, ya estoy muerto como Barbossa.
Nadie me hace trabajar, hago melodías como Mozart.
El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa. ¿Qué nos importa tu vida?
Pregúntale a los nuevos árabes. El que no está soy yo, pongo cien mil sobre la mesa.
¿Qué nos importa tu vida?
Pregúntale a los nuevos árabes.
Pero a veces las cosas pueden volver. Somos prueba viviente, tú y yo.
Sí, pero es una apuesta arriesgada, Jackie.
Nunca hay garantía de que volveremos.
Pero morir algún día es una certeza.
-¡El trabajo duro es trabajo duro!
Auge.