Más canciones de RORI
Descripción
Grabado por: Achille Brunquers
Grabado por: Baptiste Gruson
Batería, Guitarra, Percusión: Hadrien Lavogez
Bajo: Hadrien Lavogez
Productor: Hadrien Lavogez
Masterer, Mezclador: Nk.F
Voz: RORI
Batería, teclados, percusión, sintetizador: Yoda Francesco
Bajo: Yoda Francesco
Productor: Yoda Francesco
Compositor y escritor: Camille Gemoets
Compositor y escritor: Hadrien Lavogez
Compositor y escritor: Willemijn May
Compositor y escritor: Yoda Francesco
Letra y traducción
Original
J'voulais t'écrire des choses, mais j'ai réfléchi.
J'suis vraiment désolée, mais j'vais pas changer ça. J'voulais t'écrire une chanson d'amour. . .
J'débarque en caisse devant chez toi, j'suis prête à briller.
Regarde un peu comme je suis bien habillée. J'crois pas que tu sois prêt pour c'qui va t'arriver.
Y a pas d'issue, tu pourras plus m'échapper.
Plus la peine de mentir, efface ton sourire et profite tant que tu respires, t'en as plus pour longtemps.
J'viens d'écrire une chanson d'amour, celle que t'attends depuis toujours. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Plus jamais de « je t'aime ».
Toutes les fois où tu m'as dit qu'y avait pas de stress, j'me suis laissée endormir par tes promesses.
Toutes les fois où tu m'as dit qu'c'était dans ma tête, en fait, c'est toi qui étais dans d'autres fesses.
Plus la peine de mentir, efface ton sourire et profite tant que tu respires, t'en as plus pour longtemps.
J'viens d'écrire une chanson d'amour, celle que t'attends depuis toujours. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène. Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Il est trop tard pour pleurer, trop tard pour les regrets, tu le sais.
Fallait pas m'chercher, tu m'as trouvée, maintenant, regarde-moi me venger.
Plus jamais de « je t'aime ».
Plus jamais de « je t'aime ». Maintenant, pour moi, t'es dead!
Plus jamais de « je t'aime ». Oh non, maintenant, pour moi, t'es dead!
T'as voulu me faire à l'enfer, tu vas voir en enfer, et c'est moi qui t'emmène.
Plus jamais de « je t'aime ».
Oh non, maintenant, pour moi, c'est clair, bientôt, tu seras plus un problème quand tu seras six pieds sous terre.
Il est trop tard pour pleurer, trop tard pour les regrets, tu le sais.
Fallait pas m'chercher, tu m'as trouvée, maintenant, regarde-moi.
Plus jamais de « je t'aime »!
Traducción al español
Quería escribirte algunas cosas, pero lo pensé.
Lo siento mucho, pero no voy a cambiar eso. Quería escribirte una canción de amor. . .
Estoy llegando al palco frente a tu casa, estoy lista para brillar.
Mira que bien vestido estoy. No creo que estés preparado para lo que te va a pasar.
No hay salida, no podrás escapar de mí.
No más mentiras, borra tu sonrisa y disfruta mientras respiras, no durarás mucho.
Acabo de escribir una canción de amor, la que has estado esperando desde siempre. No más “te amo”.
¡Oh no, ahora, para mí, estás muerto!
Querías enviarme al infierno, vas a ver el infierno, y soy yo quien te lleva. No más “te amo”.
Oh no, ahora lo tengo claro, pronto ya no serás un problema cuando estés a dos metros bajo tierra.
No más “te amo”.
Todas las veces que me dijiste que no había estrés, me dejé dormir por tus promesas.
Todas las veces que me dijiste que estaba en mi cabeza, en realidad eras tú quien estaba en el otro culo.
No más mentiras, borra tu sonrisa y disfruta mientras respiras, no durarás mucho.
Acabo de escribir una canción de amor, la que has estado esperando desde siempre. No más “te amo”.
¡Oh no, ahora, para mí, estás muerto!
Querías enviarme al infierno, vas a ver el infierno, y soy yo quien te lleva. No más “te amo”.
Oh no, ahora lo tengo claro, pronto ya no serás un problema cuando estés a dos metros bajo tierra.
Es demasiado tarde para llorar, demasiado tarde para arrepentirse, lo sabes.
No debiste buscarme, me encontraste, ahora mírame vengarme.
No más “te amo”.
No más “te amo”. ¡Ahora, para mí, estás muerto!
No más “te amo”. ¡Oh no, ahora, para mí, estás muerto!
Querías enviarme al infierno, vas a ver el infierno, y soy yo quien te lleva.
No más “te amo”.
Oh no, ahora lo tengo claro, pronto ya no serás un problema cuando estés a dos metros bajo tierra.
Es demasiado tarde para llorar, demasiado tarde para arrepentirse, lo sabes.
No tuviste que buscarme, me encontraste, ahora mírame.
¡No más “te amo”!