Más canciones de Piotr Odoszewski
Descripción
Productor, letrista, intérprete asociado, compositor: Piotr Odoszewski
Compositor: Kacper Sochacki
Letrista y compositor: Stanisław Szulga
Letra y traducción
Original
Czy widzisz je?
Wszystkie moje twarze skłębane we mgle.
Mokre skronie, gdy spływa deszcz krytyki.
Zanurzam się w nim, ból mnie już nie dziwi.
Podaj mi rękę, gdy płynę pod prąd, powtarzając wciąż to, co mnie już zawiodło.
Chcesz zawrócić kijem? Nie pora wracać dom.
Po co rzucasz linę, kiedy czas ją odciąć?
Czy nie boisz się?
Brzydkie drogowskazy wróżą bliski kres.
Tonę w oczach twych, sięgam już dna wstydu.
Poczo twardych ust tu nie słychać krzyku.
Mokre skronie, gdy spływa deszcz krytyki.
Zanurzam się w nim, ból mnie już nie dziwi.
Podaj mi rękę, gdy płynę pod prąd, powtarzając wciąż to, co mnie już zawiodło.
Chcesz zawrócić kijem? Nie pora wracać dom.
Po co rzucasz linę, kiedy czas ją odciąć?
Traducción al español
¿Puedes verlos?
Todos mis rostros están nublados por la niebla.
Sienes mojadas cuando llueven las críticas.
Me sumerjo en él, el dolor ya no me sorprende.
Dame tu mano mientras nado contra corriente, repitiendo una y otra vez lo que ya me ha fallado.
¿Quieres girar el palo? No es hora de volver a casa.
¿Por qué tirar la cuerda cuando llega el momento de cortarla?
¿No tienes miedo?
Feas señales predicen que el fin está cerca.
Me ahogo en tus ojos, ya estoy llegando al fondo de la vergüenza.
No hay gritos más allá de los labios duros.
Sienes mojadas cuando llueven las críticas.
Me sumerjo en él, el dolor ya no me sorprende.
Dame tu mano mientras nado contra corriente, repitiendo una y otra vez lo que ya me ha fallado.
¿Quieres girar el palo? No es hora de volver a casa.
¿Por qué tirar la cuerda cuando llega el momento de cortarla?