Más canciones de Gauvain Sers
Descripción
Armónica, Guitarra: Laurent Lamarca
Percusión, Batería, Programación, Ingeniero de sonido, Sintetizadores, Piano, Productor: Egil "Ziggy" Franzén
Bajo, programación, ingeniero de sonido, productor, sintetizador: Romain Descampe
Ingeniero de sonido: Alex Gopher
Autor, Compositor: Gauvain Sers
Letra y traducción
Original
Monsieur le Président, j'prends la plume aujourd'hui comme l'ont fait Boris Vian et
Renaud après lui.
J'ai l'espoir qu'une lettre sera peut-être lue quand le bruit sous vos fenêtres, vous ne l'entendez plus.
Monsieur le Président, seriez-vous dur d'oreille pour bafouer si longtemps un boucan sans pareil?
C'est le peuple qui gronde, qui occupe vos boulevards pendant qu'la bête immonde se rapproche du pouvoir.
Monsieur le Président, je ne viens pas en guerre, déserteur également, mais surtout en colère quand fleurit l'injustice, les propos indécents, quand on voit la police cogner des innocents.
Monsieur le Président, refusez-vous de voir ceux qui vous ont un temps choisi dans l'isoloir?
C'est l'infirmière de garde qui ne compte plus ses pleurs chaque nuit quand elle regarde l'hôpital qui se meurt.
Monsieur le Président, admirez les banderoles aux bras des enseignants qui se saignent aux écoles.
Qu'y a-t-il de plus beau qu'un gamin qui apprend, qui monte sur l'escabeau pour devenir plus grand?
Monsieur le Président, si j'ose ces quelques vers peut-être impertinents, c'est qu'on marche de travers.
Oubliez l'arrogance au fond de votre planque, on n'dirige pas la France comme on dirige une banque.
Monsieur le Président, remarquez ceux qui plongent, ouvriers, artisans tour à tour jettent l'éponge.
Et les rires en pagaille, ils ne résonnent plus quand une usine se taille, quand un père s'est pendu.
Monsieur le Président, notre belle maison brûle. Il est fini le temps des magouilles, des calculs.
Admirez nos montagnes, l'océan, les oiseaux.
Il est temps que l'on soigne la terre de nos marmots.
Monsieur le Président, et sauf votre respect, vous offensez grandement votre poste au sommet.
Faut être à la hauteur du berceau des Lumières, des poètes, des auteurs, des femmes qui se libèrent.
Monsieur le Président, tout en haut de l'échelle, je vous l'accorde, pourtant, la vue doit être belle.
Mais descendez d'un cran et mesurez la peine de millions de braves gens que vos lois ne comprennent.
Monsieur le Président, passez-moi les menottes, faites-moi taire sur-le-champ, interrogez mes potes.
Je ne fais que chanter la résistance, la vie, l'amour, la liberté que le monde nous envie.
Monsieur le Président, peut-être m'avez-vous lu.
Vous n'avez guère le temps et d'ailleurs, moi non plus.
J'ai le cœur à combattre l'absurdité humaine, armé d'une feuille A4.
Alors, à une prochaine.
Traducción al español
Señor Presidente, hoy tomo mi pluma como lo hicieron Boris Vian y
Renaud tras él.
Espero que tal vez se lea una carta cuando ya no oigáis el ruido debajo de vuestras ventanas.
Señor Presidente, ¿sería usted sordo si ignorara durante tanto tiempo un alboroto sin precedentes?
Es el pueblo el que gruñe, el que ocupa vuestros bulevares mientras la inmunda bestia se acerca al poder.
Señor Presidente, no vengo a la guerra, desertor también, pero sobre todo enojado cuando florecen la injusticia, los comentarios indecentes, cuando vemos a la policía golpeando a personas inocentes.
Señor Presidente, ¿se niega usted a ver en la cabina de votación a quienes eligieron su momento?
Es la enfermera de guardia la que pierde la cuenta de las lágrimas cada noche cuando observa el hospital que agoniza.
Señor Presidente, admire las pancartas en los brazos de los profesores que sangran en las escuelas.
¿Qué hay más hermoso que un niño que aprende, que sube la escalera para ser más alto?
Señor Presidente, si me atrevo a estos pocos versos quizás impertinentes es porque vamos mal.
Olvídese de la arrogancia que hay en el fondo de su escondite, no gobernamos Francia como manejamos un banco.
Señor Presidente, observe a los que se lanzan al agua, trabajadores, artesanos que a su vez tiran la toalla.
Y la risa en el caos ya no resuena cuando una fábrica es derribada, cuando un padre se ha ahorcado.
Señor Presidente, nuestra hermosa casa está ardiendo. Se acabó el tiempo de travesuras y cálculos.
Admira nuestras montañas, el océano, las aves.
Es hora de que cuidemos la tierra de nuestros hijos.
Señor Presidente, y con el debido respeto, ofende enormemente su posición en la cima.
Debemos estar a la altura de la cuna de la Ilustración, de los poetas, de los autores, de las mujeres que se liberan.
Señor Presidente, en lo alto de la escalera, lo admito, pero la vista debe ser hermosa.
Pero baje un nivel y mida el castigo de millones de personas valientes a quienes sus leyes no comprenden.
Señor Presidente, espóseme, siéntame inmediatamente, interrogue a mis amigos.
Sólo canto sobre la resistencia, la vida, el amor, la libertad que el mundo nos envidia.
Señor Presidente, quizás me haya leído.
No tienes mucho tiempo y yo tampoco.
Tengo el corazón para luchar contra el absurdo humano, armado con una hoja A4.
Así que nos vemos la próxima vez.