Más canciones de Kraftklub
Descripción
Productor, Compositor: Flo August
Ingeniero de masterización, ingeniero de mezcla: Moritz Enders
Vocalista de fondo: Emily Castaña Lara
Letrista: Félix Kummer
Compositor: Karl Schumann
Compositor: Steffen Thiede
Compositor y letrista: Julián Pollina.
Letra: Helge Schulz
Letra y traducción
Original
Vielleicht fall ich in den Bergen oder ich versink im Treibsand.
Vielleicht geh ich im Meer schwimmen und dann greift mich ein Hai an.
Ich hätte nie gedacht, dass ich heute sterben muss.
Mal stürzt der Flieger ab, bei anderen reicht schon eine Erdnuss. Ich dachte, ich hätte noch ewig
Zeit. Ich hab doch noch mein ganzes Leben Zeit.
Für ein klärendes Gespräch zu zweit, ist später noch Gelegenheit.
Die Sanitäter wollen mich retten, behandeln mich im Krankenwagen.
Ich versuche noch zu sprechen, aber kann schon nicht mehr atmen.
All die Worte, nie gesagt.
Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins Grab.
All die Worte fangen Staub.
Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie -aus.
-Vielleicht geh ich mal ins Grüne und erschlägt mich da ein Baum.
Oder ich steh hinter der Bühne und geh an Lampenfieber drauf. Vielleicht war ich zu schnell und zu eitel für 'nen
Helm.
Ein, zwei Bodenwellen und ich bin nicht mehr auf der Welt.
Ich dachte, ich hätte noch ewig Zeit. Ich hab doch noch mein ganzes Leben Zeit.
Für ein klärendes Gespräch zu zweit, ist später noch Gelegenheit.
Die Sanitäter wollen mich retten, behandeln mich im Krankenwagen.
Ich versuche noch zu sprechen, aber kann schon nicht mehr atmen.
All die Worte, nie gesagt.
Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins Grab.
All die Worte fangen Staub.
Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie aus.
All die Worte, nie gesagt. Jetzt bin ich fort und nehm sie mit ins
Grab. All die schönen Worte werden alt und fangen
Staub. Ich dachte wirklich, irgendwann sprech ich sie aus.
All die schönen
Worte.
Jetzt lieg ich auf dem Asphalt.
Allerletzte Szene.
Nur eine Sirene, die durch die Gassen heult.
Und ich fühl mich so leicht.
Einundzwanzig Gramm und mein Leben ist vorbei, noch bevor es begann.
Traducción al español
Tal vez me caiga en las montañas o me hunda en arenas movedizas.
Quizás voy a nadar al mar y luego me ataca un tiburón.
Nunca pensé que tendría que morir hoy.
A veces el avión se estrella, otras veces basta con un maní. Pensé que tenía para siempre
tiempo. Todavía tengo toda mi vida.
Habrá una oportunidad para una conversación aclaratoria para dos más tarde.
Los paramédicos quieren salvarme y tratarme en la ambulancia.
Todavía estoy intentando hablar, pero ya no puedo respirar.
Todas las palabras, nunca dichas.
Ahora me voy y la llevaré a la tumba conmigo.
Todas las palabras acumulan polvo.
Realmente pensé que lo diría en algún momento.
-A lo mejor salgo al campo y me mata un árbol.
O me quedo detrás del escenario y me da miedo escénico. Tal vez fui demasiado rápido y demasiado vanidoso para uno.
Casco.
Uno o dos obstáculos en el camino y ya no estoy vivo.
Pensé que lo había hecho para siempre. Todavía tengo toda mi vida.
Habrá una oportunidad para una conversación aclaratoria para dos más tarde.
Los paramédicos quieren salvarme y tratarme en la ambulancia.
Todavía estoy intentando hablar, pero ya no puedo respirar.
Todas las palabras, nunca dichas.
Ahora me voy y la llevaré a la tumba conmigo.
Todas las palabras acumulan polvo.
Realmente pensé que lo diría en algún momento.
Todas las palabras, nunca dichas. Ahora me he ido y me la llevo conmigo
Tumba. Todas las hermosas palabras envejecen y atrapan
polvo. Realmente pensé que lo diría en algún momento.
todas las hermosas
palabras.
Ahora estoy tirado en el asfalto.
Última escena.
Sólo una sirena aullando por las calles.
Y me siento tan ligero.
Veintiún gramos y mi vida se acaba antes de empezar.