Más canciones de Incesaz
Descripción
Compositor: Cengiz Onural
Letrista: Cengiz Onural
Arreglista: Cengiz Onural
Letra y traducción
Original
Yedi ateş yaktım dağlar başında.
Yolunu kaybetmişe yol göstersin.
Dilerim çalınsın bu akşam kapım.
Kimseler değil de bir tek o gelsin.
Yedi haber saldım yedi diyara.
Kilitli kalplere bir bir dokunsun.
İstemem hiçbir şarkıyı bu akşam.
Bir tek bizim şarkımız okunsun.
Bekletme.
Kalkıyor bak son vapur da birazdan.
Söyletme.
Bir tek sen eksiksin burada bu akşam.
Bekletme.
Son kuşlar da kayboluyor ufuktan.
Söyletme.
Senden başka eksiğim yok bu akşam.
Yedi mektup çaldım yedi denize.
Dalgalar köpükler bulup saklasın.
Öyle bir dilden ki anlamaz kimse.
Bir bilen var, o okuyup anlasın.
Yedi rüzgâr üfledim yedi yöne.
Ovalar, ırmaklar, dağlar danaşsın.
Görünmez duyulmaz olur herkese.
Bir gören duyan var, ona ulaşsın.
Bekletme.
Kalkıyor bak son vapur da birazdan.
Söyletme.
Bir tek sen eksiksin burada bu akşam.
Bekletme.
Son kuşlar da kayboluyor ufuktan.
Söyletme.
Senden başka eksiğim yok bu akşam.
Senden başka eksiğim yok.
Traducción al español
Encendí siete fuegos en la cima de las montañas.
Que guíe a quienes han perdido el rumbo.
Espero que alguien llame a mi puerta esta noche.
Que venga él y nadie más.
Envié siete noticias a siete tierras.
Que toque los corazones cerrados uno por uno.
No quiero ninguna canción esta noche.
Que sólo se cante nuestra canción.
No lo hagas esperar.
Mira, el último ferry sale pronto.
No me obligues a decirlo.
Eres el único que falta aquí esta noche.
No lo hagas esperar.
Los últimos pájaros van desapareciendo del horizonte.
No me obligues a decirlo.
No me falta nada más que tú esta noche.
Robé siete letras a siete mares.
Deja que las olas encuentren espuma y la oculten.
Es un lenguaje tal que nadie puede entenderlo.
Hay alguien que sabe, que lea y entienda.
Soplé siete vientos en siete direcciones.
Que se unan las llanuras, los ríos y las montañas.
Se vuelve invisible e inaudible para todos.
Hay alguien que ve y oye, que extienda la mano.
No lo hagas esperar.
Mira, el último ferry sale pronto.
No me obligues a decirlo.
Eres el único que falta aquí esta noche.
No lo hagas esperar.
Los últimos pájaros van desapareciendo del horizonte.
No me obligues a decirlo.
No me falta nada más que tú esta noche.
No me falta nada más que tú.