Más canciones de FANKA
Descripción
Compositor: Anna Wójcik
Compositor: Piotr Zborowski
Compositor: Bartek Marszałek
Letrista: Anna Wójcik
Letra y traducción
Original
Kiedy w moim sercu żal.
Szare dni, zagubiona błądzę gdzieś.
Tylko Ty mnie rozumiesz.
Razem dziś układamy wspólny rytm.
Kiedy wszyscy wokół uczą nas jak żyć. Już nie boję się gorszych chwil.
Przy Tobie nie stanie się nic.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat.
To Ty załatasz wszystkie rany. Układasz w głowie plan.
Zabierasz cały strach.
Przy Tobie znowu czuję spokój.
Płonie w nas ogień, który nigdy nie gaśnie, nawet gdy nadchodzi ulewa.
Jesteś moim parasolem, który ten nasz ogień chroni przed złem, przed złem.
Już nie boję się gorszych chwil. Przy Tobie nie stanie się nic.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat. To
Ty załatasz wszystkie rany. Układasz w głowie plan.
Zabierasz cały strach.
Przy Tobie znowu czuję spokój.
Kiedy w moim sercu żal, kiedy wali mi się świat.
To Ty załatasz wszystkie rany
Traducción al español
Cuando hay arrepentimiento en mi corazón.
Días grises, perdidos, vagando por algún lugar.
Sólo tú me entiendes.
Hoy estamos creando un ritmo común.
Cuando todos los que nos rodean nos enseñan a vivir. Ya no tengo miedo de los peores momentos.
No pasará nada contigo.
Cuando hay tristeza en mi corazón, cuando mi mundo se desmorona.
Tú eres quien cerrará todas las heridas. Haces un plan en tu cabeza.
Te quitas todo el miedo.
Contigo vuelvo a sentir la calma.
Hay un fuego ardiendo dentro de nosotros que nunca se apaga, incluso cuando cae un aguacero.
Eres mi paraguas que protege nuestro fuego del mal, del mal.
Ya no tengo miedo de los peores momentos. No pasará nada contigo.
Cuando hay tristeza en mi corazón, cuando mi mundo se desmorona. esto
Curarás todas las heridas. Haces un plan en tu cabeza.
Te quitas todo el miedo.
Contigo vuelvo a sentir la calma.
Cuando hay tristeza en mi corazón, cuando mi mundo se desmorona.
Tú eres quien curará todas las heridas.