Más canciones de Charlotte Kudella
Descripción
A veces una persona se va, y con ella desaparece la ligereza, la confianza y la costumbre de ver a alguien especial en el espejo. Quedan el silencio, la ira y los intentos de convencerse de que no duele. Así vives: con excusas inteligentes, con orgullo cuidadosamente archivado, repitiendo "todo está bien" como un mantra para las viejas cicatrices. En este sonido, es como el eco de un apartamento vacío, donde aún huele a perfumes ajenos y a preguntas sin resolver. Triste, pero cierto. Con amargura, pero sin histeria. Cuando el resentimiento se cansó de gritar y simplemente se sentó en el alféizar de la ventana, fumó un cigarrillo y dijo: "Bueno, al menos ahora está claro quién era el problema".
Letra y traducción
Original
Ich lass dich wieder rein
Nur damit du dann gehst
Was eine selbstzerstörerische Art
Frag mich, was mir fehlt
Ach würde man doch wissen
Wer wirklich bleiben wird
Hätt ich dir nicht so viel von mir geschenkt
Und mich einfach umgedreht
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Du hast mich aufgebaut
Um mich dann wieder einzutreten
Schadenfreude steht dir nicht gut
Du solltest dich mal selber sehen
Ich hab an uns geglaubt
Die Illusion war viel zu schön
Dacht' ich hätte dich gekannt
Schon okay war nur'n Versehen
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Und jetzt guck, was aus mir geworden ist
Ich weiß nicht mal mehr, wer ich noch bin
So ohne dich
Schämst du dich nicht
Ich will zurück, was du mir genommen hast
Meine Leichtigkeit und das Gefühl ich sei besonders
Auch ohne dich
Vorher ging's mir so nicht
Zumindest red ich mir das ein
Ich hab mich leer geweint
Keine Träne warst du wert
Wie kann man jemand so behandeln
Ich hoff, dass ich nie so werd
Hast dich nie wieder gemeldet
Mit einer Nachricht war's vorbei
Gott wie peinlich ist das eigentlich
Ich hoff, es sucht dich heim
Es tut nicht mehr weh
Zumindest red ich mir das ein
Und jetzt guck, was aus mir geworden ist
Ich weiß nicht mal mehr, wer ich noch bin
So ohne dich
Schämst du dich nicht
Ich will zurück, was du mir genommen hast
Meine Leichtigkeit und das Gefühl ich sei besonders
Auch ohne dich
Ja auch ohne dich
So ohne dich
Vorher ging's mir so nicht
Zumindest red ich mir das ein
Zwanzig Jahre lang gelebt
Selten tat mir was so weh
Doch jetzt kann ich's verstehen
Du warst das Problem
Traducción al español
Te dejaré volver a entrar
Sólo para que puedas irte entonces
¡Qué manera tan autodestructiva!
Pregúntame qué me falta
Oh, lo sabrías
¿Quién se quedará realmente?
Si no te hubiera dado tanto de mi
Y simplemente se dio la vuelta
ya no duele
Al menos eso es lo que me digo a mí mismo.
Tú me edificaste
Para luego entrar nuevamente
Schadenfreude no te queda bien
deberías verte a ti mismo
Yo creí en nosotros
La ilusión era demasiado hermosa.
Pensé que te conocía
Está bien, fue sólo un accidente.
ya no duele
Al menos eso es lo que me digo a mí mismo.
Y ahora mira lo que ha sido de mí
Ya ni siquiera sé quién soy
Así sin ti
¿No te da vergüenza?
Quiero recuperar lo que me quitaste
Mi ligereza y el sentimiento de que soy especial.
Incluso sin ti
No me sentí así antes
Al menos eso es lo que me digo a mí mismo.
Lloré con todo mi corazón
No valías ni una lágrima
¿Cómo puedes tratar a alguien así?
Espero nunca llegar a ser así
Nunca volviste a contactarme
Se acabó con un mensaje.
Dios, que vergonzoso es eso.
Espero que te persiga
ya no duele
Al menos eso es lo que me digo a mí mismo.
Y ahora mira lo que ha sido de mí
Ya ni siquiera sé quién soy
Así sin ti
¿No te da vergüenza?
Quiero recuperar lo que me quitaste
Mi ligereza y el sentimiento de que soy especial.
Incluso sin ti
Si, incluso sin ti
Así sin ti
No me sentí así antes
Al menos eso es lo que me digo a mí mismo.
Vivió durante veinte años.
Pocas veces algo me ha dolido tanto
Pero ahora puedo entenderlo
tu eras el problema