Más canciones de REIKO
Descripción
Parece que el mundo se ha vuelto un poco loco: demasiado ruido, demasiado seriedad, las caras se han vuelto demasiado adultas. Y de repente suena un ritmo que enciende una bombilla dentro de ti: "a ver, vivamos simplemente". Sin listas de verificación ni planes, con el viento en el pelo y un baile que no es por el video, sino porque apetece. Es una canción en la que la ansiedad no se cancela, sino que se disuelve, como el azúcar en la limonada. En ella hay fe en que el futuro no hay que inventarlo, sino que simplemente se puede tomar de la mano al ritmo de la música. Todo puede no ser perfecto, pero al menos es honesto, divertido y verdaderamente propio. Porque a veces la única respuesta correcta es subir el volumen y seguir adelante, mientras el corazón lata al ritmo. Autores: REIKO, Taka Perry, LOAR, Kenzo Martini Productor: Taka Perry Director vocal: LOAR (INIMI) Ingeniero de sonido de grabación: Yohei Kunii (ONEly Inc.) Estudio de grabación: STUDIO MECH Ingeniero de grabación: Taka Perry Ingeniero de masterización: Mike Bozzi (Bernie Grundman Mastering, Hollywood CA) Director: Takuro Okubo Bailarines: Arissa, Kou, Mana, Matthew, Yume Director de fotografía: Ryosuke Komatsu Primer asistente de cámara: Rio Inoue Segundo asistente de cámara: Shunki Ito Tercer asistente de cámara: Daiki Saito Director de iluminación: Motoki Tanaka Primer asistente de cámara: Yukinori Suda Asistente de cámara: Haruka Itagaki Rinnosuke Adachi Operador de dron: Tetsuo Morita Colorista: Haruka Okutsu (IMURA OFFICE INC.) Coreógrafo: UNO (L&L's) Peinado y maquillaje (REIKO): Noemi Suzuki. Estilista (REIKO): Takuya Miyazaki. Peinado y maquillaje (Bailarina): Sara Sasaki (AURA), Rio Yamada (AURA) Personal de producción: Naoki Miyazawa, Miyu Sato Productor: Takahiro Yamada, Taiki Enmei
Letra y traducción
Original
What if we found a way?
To make all our pain go。 Why don't we run away?
And let the love take over。 雨の日も風の日もいつの日も頑張り屋。
君は 何が守りたいの?
隠してる怖がりをどうすればなく なるの? 君と僕で見つけに行くよ。
さあ手を繋ごう。
一緒に踊ろう。
音が鳴る方へ Go there。
君も僕も同じ星の上で生きてるの
Baby。
I don't wanna be cold。
未来を見つけに行こう。
I don't wanna be cold。
未来を見つけに行こう。 決めつけないで。 大人ばれないで。
落ち着けば We'll find the way out way out。 ないよ当たり前。 ないよ舞台変わって。
焦らないで生 きる Day by day。 もっと知りたい。
Hey 教えて Tell me what's on your mind。
Tired of all the same shit。 Make the right conversations。
Can we drop all the faking faking faking? 海の向こうの子供。
ここにいる僕らも。 Don't tell everybody that you know。
We just wanna party till dawn。 Come take my hand。 Yeah yeah yeah yeah。
さあ手を繋ご う。 一緒に踊ろう。
音が鳴る方へ Go there。
君も僕も同じ星の上で生き てるの Baby。
I don't wanna be cold。
未来を見つけに行こう。
I don't wanna be cold。 未来を見つけに行こう。
さあ手を繋ごう。 一緒に踊ろう。 音が鳴る方へ
Go there。
君と僕で同じ夢を見続けてい こうよ Baby。
Traducción al español
¿Y si encontráramos una manera?
Para hacer desaparecer todo nuestro dolor. ¿Por qué no huimos?
Y deja que el amor se haga cargo. Siempre es un gran trabajador, ya sea que llueva o haga viento.
¿Qué quieres proteger?
¿Cómo puedo deshacerme del miedo que escondo? Tú y yo iremos a buscarlo.
Tomémonos de la mano ahora.
Bailemos juntos.
Ve allí hacia la dirección del sonido.
Tú y yo vivimos en el mismo planeta.
Bebé.
No quiero tener frío.
Vamos a buscar el futuro.
No quiero tener frío.
Vamos a buscar el futuro. No juzgues. No seas conocido como un adulto.
Si te calmas, encontraremos la salida. Por supuesto que no. No, el escenario ha cambiado.
Vive el día a día sin prisas. Quiero saber más.
Oye, dime qué tienes en mente.
Cansado de la misma mierda. Haga las conversaciones correctas.
¿Podemos dejar todas las falsificaciones, falsificaciones, falsificaciones? Un niño al otro lado del mar.
Nosotros aquí también. No le digas a todo el mundo que lo sabes.
Sólo queremos festejar hasta el amanecer. Ven y toma mi mano. Sí, sí, sí, sí.
Ahora unamos nuestras manos. Bailemos juntos.
Ve allí hacia la dirección del sonido.
Tú y yo vivimos en el mismo planeta, cariño.
No quiero tener frío.
Vamos a buscar el futuro.
No quiero tener frío. Vamos a buscar el futuro.
Tomémonos de la mano ahora. Bailemos juntos. Para aquellos que escuchan el sonido.
Ve allí.
Sigamos soñando el mismo sueño, cariño, tú y yo.