Más canciones de Sweet Music
Descripción
Silenciosa, como un suspiro tras una confesión, esta voz parece provenir directamente del interior, de donde se guardan los sentimientos más obstinados. No hay en ella dramatismo ostentoso, solo una calidez y una sencillez casi sagradas: sin ti, todo está vacío; sin ti, todo está en silencio; sin ti, todo pierde sentido. Y en esta aparente ingenuidad reside una fuerza suficiente para mantener a flote todo el mundo.
La música fluye suavemente, como la luz del atardecer por las paredes, y cada palabra se posa con tanto cuidado que incluso el corazón se detiene, temiendo un sonido innecesario. No se trata de pasión ni de pérdida. Se trata de esa rara forma de amor que no requiere nada más que presencia. Simplemente estar cerca, y ya se puede respirar.
Letra y traducción
Original
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym nic.
I dokąd iść?
Gdyby ciebie nie było, kto by oddychać uczył mnie?
Kto by szeptem w ciszy nocy ratował moje sny?
Świat by biegł, lecz ja w nim obcy. Bez koloru, bez imienia.
Jak cień, co w lustrze znika, choć żyć powinien wciąż.
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym dokąd iść.
Każdy dzień byłby pusty.
Każda noc nie chciała śnić.
Gdyby ciebie nie było, serce przestałoby bić.
Bo to ty dajesz sens.
To dla ciebie chcę żyć.
Gdyby ciebie nie było, wiatr by niósł mnie w obce strony.
Ale nigdy nie znalazłbym prawdziwego domu tam.
Twoje dłonie są jak światło, które wraca, gdy się gubię.
Gdyby ciebie nie było, zgasłbym nim nadejdzie świt.
Gdyby ciebie nie było, nie miałbym dokąd iść.
Każdy dzień byłby pusty.
Każda noc nie chciała śnić.
Gdyby ciebie nie było, serce przestałoby bić.
Bo to ty dajesz sens.
To dla ciebie chcę żyć.
Może świat jest tylko snem, a ja trwam w nim przy tobie.
Może jestem tylko głosem, który milczy, gdy nie słyszysz mnie.
Gdyby ciebie nie było, wszystko straciłoby smak.
Gdyby ciebie nie było, nie istniałbym, to fakt.
Gdyby ciebie nie było, nie miałby już nic.
Bo to ty jesteś wszystkim, co pozwala mi żyć.
Traducción al español
Si no fuera por ti, no tendría nada.
¿Y adónde ir?
Si no estuvieras allí, ¿quién me enseñaría a respirar?
¿Quién susurraría en el silencio de la noche para salvar mis sueños?
El mundo correría, pero yo era un extraño en él. Sin color, sin nombre.
Como una sombra que desaparece en el espejo, aunque debería seguir viva.
Si no fuera por ti, no tendría adónde ir.
Todos los días estarían vacíos.
Todas las noches no quería soñar.
Si no estuvieras allí, el corazón dejaría de latir.
Porque eres tú quien da sentido.
Es por ti que quiero vivir.
Si no estuvieras allí, el viento me llevaría a lugares extranjeros.
Pero nunca encontraría allí un verdadero hogar.
Tus manos son como la luz que regresa cuando me pierdo.
Si no fuera por ti, habría salido antes del amanecer.
Si no fuera por ti, no tendría adónde ir.
Todos los días estarían vacíos.
Todas las noches no quería soñar.
Si no estuvieras allí, el corazón dejaría de latir.
Porque eres tú quien da sentido.
Es por ti que quiero vivir.
Quizás el mundo sea sólo un sueño y yo me quedo en él contigo.
Quizás solo soy una voz que se queda en silencio cuando no puedes oírme.
Si no estuvieras allí, todo perdería su sabor.
Si no fuera por ti no existiría, eso es un hecho.
Si no estuvieras ahí, él no tendría nada.
Porque eres todo lo que me permite vivir.