Más canciones de Michał Szczygieł
Descripción
Letra: Marcin Makowiec, Michał Lange, Michał Śmigiel
Música: Marcin Makowiec, Michał Lange, Michał Śmigiel, Adam Zwieńzek (Mavooi)
Productor: Michał Lange, Marcin Makowiec
Mezcla y masterización: Robert Szydło.
Producción: Yoko3production
Director/guion: Raf Kuchowicz.
Director de fotografía: Kamil Sorocki.
Maestro: Sebastian Godziszewski
Edición: rafk_dop
Coedición: Sergey Stovba
Color: Kamil Sorocki
Productor ejecutivo: Raf Kuchowicz
Gerente de preparación de producción: Matilda Hoynor
Estilista: Polina Zagurska (Pixi)
Maquilladora: Yulia Skrzypek
Peluquero: Christian Cezak
Máscaras/Cabeza: Anna Skouron
Bailarines: Veronika Klements y Vyacheslav Vitko.
Modelo para la creación de la máscara: Agnieszka Magiera-Zelińska
Creación/Fotografía: Vyacheslav Vitko
Asistente en el plató: Bogdan Gagatko
Productor: Universal Music Polska / Polydor Records Polonia
Gerente de proyectos del sello discográfico: Tomasz Mosiolek / Polydor Records Polonia
Letra y traducción
Original
Ile razy jeszcze mam wspominać Ciebie z tamtych dni, gdy biłem się o przyszłość?
Czułem się, jakbym był sam i to całkiem sam.
Aaa.
Powraca wciąż ta jedna myśl. Ogarnia mnie.
Zapomnij, zapomnij, zapomnij.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem.
Styl nie do podrobienia mam.
Ty możesz mówić mi co chcesz, a ja zrobię jak będę chciał. Hej!
To jest pora, by się śmiać, więc teraz zróbmy to na cały głos. Niech patrzy na nas świat.
Powraca wciąż ta jedna myśl. Ogarnia mnie.
Zapomnij, zapomnij, zapomnij.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój. Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas.
Nieistotne. Nie mój problem.
Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem. Znowu nie wiadomo kto pyta mnie o byle co.
Traci czas mój, psuje nastrój.
Odpowiadam byle jak. Chociaż to też kradnie czas. Nieistotne.
Nie mój problem.
Traducción al español
¿Cuántas veces tengo que recordarte de aquellos días en los que luchaba por el futuro?
Me sentí sola y completamente sola.
Aaah.
Este pensamiento sigue regresando. Me abruma.
Olvida, olvida, olvida.
Nuevamente, no sé quién me pregunta sobre nada.
Me hace perder el tiempo y arruina mi estado de ánimo.
Respondo de cualquier manera. Aunque eso también roba tiempo. No es importante.
No es mi problema.
Tengo un estilo inimitable.
Puedes decirme lo que quieras y haré lo que quiero. ¡Ey!
Es hora de reír, así que ahora hagámoslo en voz alta. Deja que el mundo nos mire.
Este pensamiento sigue regresando. Me abruma.
Olvida, olvida, olvida.
Nuevamente, no sé quién me pregunta sobre nada.
Me hace perder el tiempo y arruina mi estado de ánimo. Respondo de cualquier manera. Aunque eso también roba tiempo.
No es importante. No es mi problema.
Nuevamente, no sé quién me pregunta sobre nada.
Me hace perder el tiempo y arruina mi estado de ánimo.
Respondo de cualquier manera. Aunque eso también roba tiempo. No es importante.
No es mi problema. Nuevamente, no sé quién me pregunta sobre nada.
Me hace perder el tiempo y arruina mi estado de ánimo.
Respondo de cualquier manera. Aunque eso también roba tiempo. No es importante.
No es mi problema.