Más canciones de BIG SPECIAL
Descripción
El mundo vuelve a humear, no por romanticismo, sino por costumbre de arder. Todo a nuestro alrededor parece estar en un ciclo apocalíptico: el sol se pone, los niños se alejan, las viejas historias de guerra regresan con nuevos titulares. Y en este caos no se oye un grito, sino un tranquilo y mesurado «otra guerra más», como si fuera una noticia sobre el tiempo.
El sarcasmo aquí no es una defensa, sino una forma de sobrevivir. Cada línea es como un golpe en las teclas de un viejo piano: duro, pero melódico. El aire es pesado, el tiempo se ha devaluado, la conciencia está en el ticket de caja. Y, sin embargo, en el interior hay una extraña vivacidad, como una chispa bajo una capa de ceniza. Porque, a pesar del polvo, el humo y el cansancio, alguien sigue preguntando: «¿A ti no te da igual?».
Letra y traducción
Original
The smoke unsheathes the city. Our kids will ignore the setting sun.
Another plaintive native that bleeds the blood of everyone. The bell awoke the city.
Our kids will turn from the rising sun.
Another plaintive native sings into a smoking gun. War, it's just another war.
Best get out our pens and heave the holy oar for the times we're living in. Bring wisdom to the rich, a respite to the poor.
With the bird of virtue and its skillful signal. Time, heavier than gold.
Looks like the bomb is back. Heard memories from my dad, and he's not that old.
The future's at the sack, the receipts have been sold.
Looks like the bomb is back, so you best be free of bollocks. The sun is ever setting.
Let there be crust.
The bellies are full and take the change out, make us rust. Feel the kiss from my lungs.
Hear the curse through the dust. Feel the kiss from my lungs.
Hear the curse through the dust.
What do you care about?
What are you able to care about?
What are you allowed to care about?
What are you forced to care about?
-Do you even care? -The sun is ever setting.
Let there be crust.
The bellies are full and take the change out, make us rust. Feel the kiss from my lungs.
Hear the curse through the dust. Feel the kiss from my lungs. Hear the curse through the dust.
The sun is ever setting.
Let there be crust.
The bellies are full and take the change out, make us rust. Feel the kiss from my lungs. War, it's just another war.
Best get out our pens and heave the holy oar for the times we're living in.
Bring wisdom to the rich, a respite to the poor.
With the bird of virtue and its skillful signal. Time, heavier than gold. Looks like the bomb is back.
Heard memories from my dad, and he's not that old.
The future's at the sack, the receipts have been sold. Looks like the bomb is back, so you best be free of bollocks.
The smoke unsheathes the city. Our kids will ignore the setting sun.
Another plaintive native that bleeds the blood of everyone. The bell awoke the city.
Our kids will turn from the rising sun. Another plaintive native sings into a smoking gun
Traducción al español
El humo desenvaina la ciudad. Nuestros hijos ignorarán la puesta de sol.
Otro nativo quejumbroso que hace sangrar la sangre de todos. La campana despertó a la ciudad.
Nuestros hijos se alejarán del sol naciente.
Otro nativo lastimero canta con fuerza. La guerra, es sólo otra guerra.
Lo mejor es sacar nuestras plumas y levantar el remo sagrado por los tiempos que vivimos. Llevar sabiduría a los ricos, un respiro a los pobres.
Con el pájaro de la virtud y su hábil señal. El tiempo, más pesado que el oro.
Parece que la bomba ha vuelto. Escuché recuerdos de mi papá, y él no es tan viejo.
El futuro está en el saco, los recibos se han vendido.
Parece que la bomba ha vuelto, así que será mejor que te liberes de tonterías. El sol siempre se pone.
Que quede costra.
Las barrigas están llenas y sacan el cambio, nos oxidan. Siente el beso de mis pulmones.
Escuche la maldición a través del polvo. Siente el beso de mis pulmones.
Escuche la maldición a través del polvo.
¿Qué te importa?
¿Qué te puede importar?
¿Qué te permite preocuparte?
¿Qué te obliga a preocuparte?
-¿A ti siquiera te importa? -El sol siempre se pone.
Que quede costra.
Las barrigas están llenas y sacan el cambio, nos oxidan. Siente el beso de mis pulmones.
Escuche la maldición a través del polvo. Siente el beso de mis pulmones. Escuche la maldición a través del polvo.
El sol siempre se pone.
Que quede costra.
Las barrigas están llenas y sacan el cambio, nos oxidan. Siente el beso de mis pulmones. La guerra, es sólo otra guerra.
Será mejor que saquemos nuestras plumas y levantemos el remo sagrado por los tiempos que vivimos.
Lleva sabiduría a los ricos, un respiro a los pobres.
Con el pájaro de la virtud y su hábil señal. El tiempo, más pesado que el oro. Parece que la bomba ha vuelto.
Escuché recuerdos de mi papá, y él no es tan viejo.
El futuro está en el saco, los recibos se han vendido. Parece que la bomba ha vuelto, así que será mejor que te liberes de tonterías.
El humo desenvaina la ciudad. Nuestros hijos ignorarán la puesta de sol.
Otro nativo quejumbroso que hace sangrar la sangre de todos. La campana despertó a la ciudad.
Nuestros hijos se alejarán del sol naciente. Otro nativo lastimero canta en una prueba irrefutable