Más canciones de Zvonkiy
Descripción
Huele a madera vieja y a verano francés, ese en el que todo está un poco fuera de lugar, pero es auténtico. Los graves sordos parecen provenir de algún sótano, donde ensayan los «eternos estudiantes» que no han entrado en la vida, pero que han encontrado el ritmo. La voz vaga entre las palabras, como si buscara lo que es más importante: la nostalgia por Madonna o por uno mismo en aquella época, cuando parecía que las cintas no se acabarían nunca y que se podía rebobinar el tiempo.
Parece que el sonido está grabado en una cinta, en algún lugar de fondo alguien ríe, aplaude, tal vez incluso sirve vino. Y en esta aspereza está el principal encanto: la imperfección que no hay que arreglar. Simplemente escuchar y dejar que la cabeza se balancee ligeramente al ritmo, como en un viejo bar, donde nadie tiene prisa y donde la noche siempre es un poco más larga de lo necesario.
Letra y traducción
Original
Забери меня в ночь, включи фары. Открой двери, мчи через дворы.
Не верю, но ты цвета зари. И мне быть одному здесь не варит. В нагрудный карман я кладу сон.
И падаю в SOS, но я спасен. Я не в бреду, это не прикол.
И моя паранойя тут ни при чем. А тут ты нашла древний свиток. И местами поменяла орбиты.
Как по битому стеклу я злебу и шел. Ведь я только на треть.
Ярче пылай.
Ой, ну и дела.
Ну где ты была?
Ты нашла меня раньше, чем я. Ярче пылай.
Ой, ну и дела.
Ну где ты была?
Ты нашла меня раньше, чем я.
И стали мы заметны, как сильный ливень. Розовыми красками тату набили.
Серые будни смыли. Популярны сильнее, чем синий иней.
Ведь не догорит наш фаер. И по горячим углям мы босиком.
Пара параллелей пересечет. Это мистика, но ты не понтом.
Ты нашла меня раньше, все это так странно.
Тебя не было на картах, а я просто странник.
Я не запер на ключ, ты вошла в эти двери.
Но я верил.
Ярче пылай.
Ой, ну и дела. Ну где ты была?
Ты нашла меня раньше, чем я. Ярче пылай.
Ой, ну и дела.
Ну где ты была?
Ты нашла меня раньше, чем я. Ярче пылай.
Ой, ну и дела.
Ты нашла меня раньше, чем я. Ярче пылай.
Ой, ну и дела.
Ты нашла меня раньше, чем я.
Traducción al español
Llévame a la noche, enciende las luces. Abre las puertas, corre por los patios.
No lo creo, pero eres el color del amanecer. Y no puedo soportar estar solo aquí. Guardé el sueño en el bolsillo de mi pecho.
Y caigo en SOS, pero soy salvo. No me engaño, esto no es una broma.
Y mi paranoia no tiene nada que ver con eso. Y luego encontraste un pergamino antiguo. Y las órbitas cambiaron de lugar.
Como si caminara sobre vidrios rotos, caminaba enojado. Después de todo, soy sólo un tercio.
Arde más brillante.
Oh, vaya.
Bueno, ¿dónde has estado?
Me encontraste antes que yo. Arde más brillante.
Oh, vaya.
Bueno, ¿dónde has estado?
Me encontraste antes que yo.
Y nos hicimos visibles, como un fuerte aguacero. El tatuaje estaba lleno de pinturas rosas.
La vida cotidiana gris ha sido arrasada. Más popular que la escarcha azul.
Después de todo, nuestro fuego no se apagará. Y caminamos descalzos sobre brasas.
Se cruzarán un par de paralelos. Esto es misticismo, pero no eres un fanfarrón.
Me encontraste antes, es todo tan extraño.
No estabas en los mapas y yo era sólo un vagabundo.
No la cerré, tú entraste por estas puertas.
Pero yo creí.
Arde más brillante.
Oh, vaya. Bueno, ¿dónde has estado?
Me encontraste antes que yo. Arde más brillante.
Oh, vaya.
Bueno, ¿dónde has estado?
Me encontraste antes que yo. Arde más brillante.
Oh, vaya.
Me encontraste antes que yo. Arde más brillante.
Oh, vaya.
Me encontraste antes que yo.