Más canciones de Kahitna
Más canciones de Monita Tahalea
Descripción
Las palabras aquí parecen susurrar desde dentro: sobre el amor que aún respira en el pecho, pero que ya es ajeno según los documentos. No es una histeria, sino una tormenta silenciosa: una mirada captada entre la multitud, un corazón que aún late al ritmo de siempre y unas manos que nunca encontraron a qué aferrarse. La canción suena como pasos sobre fragmentos de recuerdos: dolorosa, pero lenta, con una extraña ternura. Trata sobre ese segundo en el que te das cuenta de que soltar duele más que aferrarse, pero aun así hay que hacerlo.
Compositor: Yovi Vidian
Letra: Yovi Vidian y Arsi Vidian
Productor musical: Yovi Vidian y Adrian Kitut
Editorial: Editorial FIBES
Sello discográfico y distribución: Musica Studios
Producción de vídeo: FIBES Creative
Directora del proyecto: Novita Cesaria
Concepto creativo: Pierre Takayenden.
Guion gráfico: Pierre Takendengan y Dara Ayu Nadir Setiananda
Ilustrador: Eliza Iskandar, Dara Ayu Nadir Setiananda, Gabriel Owen Eliza
Diseñador artístico: Bayu Kristiamoko
Letra y traducción
Original
Sampai juga di titik nadir.
Cinta ini semakin tak mungkin kuraih.
Tak kusangka sungguh teganya kau mengikat akad.
Yang seharusnya milikku kini miliknya.
Meski hatiku untuk kamu dan hatimu tetap aku.
Jangan coba kita 'tuk bertemu.
Takkan sanggup aku bertahan diam.
Ingin berlari memelukmu.
Yang pernah kumiliki.
Di benakku selalu terlintas jalinan kisah kita indah selamanya.
Dan di pelaminan itu masih sempat kau melihat tepat ke arahku.
Aku tertegun.
Meski hatiku untuk kamu dan hatimu tetap aku.
Jangan coba kita 'tuk bertemu.
Takkan sanggup aku bertahan diam.
Ingin berlari memelukmu.
Yang pernah kumiliki.
Harus kuhapus bayanganmu.
Mengapa hati selalu memanggil namamu?
Semakin aku menjauh, semakin jiwa tak bisa terpisahkan.
Meski hatiku untuk kamu dan hatimu tetap aku.
Jangan coba kita 'tuk bertemu.
Takkan sanggup aku bertahan diam.
Ingin berlari memelukmu.
Yang pernah kumiliki.
Hoo oo
Jangan coba kita 'tuk bertemu.
Takkan sanggup aku bertahan diam.
Ingin berlari -memelukmu. Yang pernah kumiliki.
-Pernah -kumiliki. Yang pernah kumiliki.
-Yang dulu milikku.
Hoo
Traducción al español
Incluso en el punto más bajo.
Este amor me resulta cada vez más imposible de lograr.
Nunca pensé que realmente tendrías el corazón para casarte.
Lo que debería haber sido mío ahora es suyo.
Aunque mi corazón es para ti y tu corazón sigue siendo yo.
No intentes conocernos.
No podré quedarme en silencio.
Quiero correr para abrazarte.
Que alguna vez he tenido.
En mi mente, nuestra siempre hermosa historia siempre parpadea.
Y en el pasillo todavía tuviste tiempo de mirarme directamente.
Me quedé atónito.
Aunque mi corazón es para ti y tu corazón sigue siendo yo.
No intentes conocernos.
No podré quedarme en silencio.
Quiero correr para abrazarte.
Que alguna vez he tenido.
Tengo que borrar tu sombra.
¿Por qué tu corazón siempre dice tu nombre?
Cuanto más me alejo, más no se puede separar el alma.
Aunque mi corazón es para ti y tu corazón sigue siendo yo.
No intentes conocernos.
No podré quedarme en silencio.
Quiero correr para abrazarte.
Que alguna vez he tenido.
hola
No intentes conocernos.
No podré quedarme en silencio.
Quiero correr, abrazarte. Que alguna vez he tenido.
-Yo una vez -tuve. Que alguna vez he tenido.
-El que solía ser mío.
hola