Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Let's Sing Vietnam

Más canciones de Hà Lê

  1. Gội Đầu
Todas las canciones

Más canciones de Rhymastic

  1. Yêu 5
  2. Hiện Tại
  3. Đâu Ai Yêu Nghệ Thuật Đến Thế
  4. Thì Sao?
Todas las canciones

Descripción

Aquí la música suena como el recuerdo mismo del hogar, con el sabor de los campos de arroz después de la lluvia, el susurro del bambú y las voces que llegan desde la lejana infancia. Cada línea parece tirar de un hilo: la canción de cuna, el olor del horno, las manos cansadas de los padres y esa sensación de que, estés donde estés, por dentro corre la misma sangre.

Es un himno en el sentido más simple: no se trata de grandes consignas, sino de un «nosotros» sincero. Sobre la tierra, que sabe ser tanto severa como cariñosa, sobre las raíces, que se aferran con más fuerza que cualquier cimiento. Una canción fuerte y directa, donde el orgullo se entrelaza con la ternura, y la palabra «Việt Nam» suena como una contraseña para el alma propia.

Letra y traducción

Original

Hình quê hương trong câu ca bé thơ. Là những lũy tre nghiêng trong giấc mơ.

Là nơi tìm những câu chuyện cổ.

-Lời ru ầu ơ hôm nào. -Ngàn năm hiên ngang qua bao bão giông.

Vượt khắp non ngàn băng qua núi sông. Việt Nam đẹp lắm nơi chân trời.

Đạp chông -gai vượt qua nắng mưa. -Và còn lớn với những lời mẹ ru xưa.

Biển lúa với cánh cò mềm đù đừ. Dù đi ngàn phương chẳng quên ta người Việt

Nam.

Cùng hát lên câu Việt Nam Việt Nam. Cùng muôn khát khao quê hương Việt

Nam.

Tự hào hai tiếng thiêng liêng bao đời là Việt Nam tôi. Cùng hát lên câu Việt Nam Việt Nam.

Cùng muôn khát khao quê hương Việt Nam.

Tự hào nơi ấy cho tôi cuộc đời và một dòng máu -Việt Nam. -Dòng máu Việt Nam sẽ luôn còn đó.

Mang yêu thương trong tôi xưa giờ. Cùng tôi qua bao cửa ngõ.

Như cánh diều vươn theo chiều gió. Những con đò nhỏ vang tiếng câu hò.

Những tia nắng vàng lấp ló trên hàng moi -đỏ. Một bầu trời tự do.

-Hàng cũ đón ta í về.

Nghe rung rinh bóng sông thuyền trắng đồng lúa.

Chiều yên í bình lưng mẹ gánh cong.

Ca mồ hôi mặn mà để một đời.

Thương nhớ quê hương mau đào.

Nuôi lớn vững bước đường í con.

Í í í í í í.

Và còn lớn với những lời mẹ ru xưa. Biển lúa với cánh cò mềm đù đừ.

Dù đi ngàn phương chẳng quên ta người Việt Nam.

Cùng hát lên câu Việt Nam Việt Nam. Cùng muôn khát khao quê hương Việt Nam.

Tự hào hai tiếng thiêng liêng bao đời là Việt Nam tôi.

Cùng hát lên câu Việt Nam Việt Nam. Cùng muôn khát khao quê hương Việt Nam.

Tự hào nơi ấy cho tôi cuộc đời và một dòng máu

Việt Nam.

Bao nhiêu câu ca đứa con đi xa. Quê hương ơi bao biết đó.

Come together, let's sing Việt Nam.

Cùng hát lên câu Việt Nam Việt Nam. Cùng muôn khát khao quê hương Việt Nam.

Tự hào hai tiếng thiêng liêng bao đời là Việt Nam tôi.

Cùng hát lên câu

Việt Nam Việt Nam. Cùng muôn khát khao quê hương Việt Nam.

Tự hào nơi ấy cho tôi cuộc đời và một dòng máu Việt Nam. Bay lên Việt Nam. Hát lên Việt Nam. Bay lên Việt Nam. Hát lên Việt

Nam

Traducción al español

Imagen de la patria en las canciones infantiles. Son las murallas de bambú inclinadas del sueño.

Un lugar para encontrar historias antiguas.

-Qué canción de cuna más triste. -Mil años de mantenerse erguido a través de muchas tormentas.

Cruzando miles de montañas y ríos. Vietnam es muy hermoso en el horizonte.

Pisar espinas para vencer el sol y la lluvia. -Y seguir creciendo con las viejas canciones de cuna de mi madre.

Mar de arroz con suaves alas de cigüeña. Aunque viajemos a miles de lugares, nunca olvidaremos que somos vietnamitas.

Nam.

Cantemos juntos "Vietnam Vietnam". Con todo el anhelo por la patria vietnamita.

Nam.

Orgulloso de estas dos palabras sagradas que se han llamado Vietnam durante generaciones. Cantemos juntos "Vietnam Vietnam".

Con todo el anhelo por la patria de Vietnam.

Orgulloso del lugar que me dio vida y sangre: Vietnam. -La sangre vietnamita siempre estará ahí.

Trae amor dentro de mí de vez en cuando. Ven conmigo a través de muchas puertas.

Como una cometa que se estira con el viento. Los pequeños barcos resonaban con cánticos.

Los rayos dorados de la luz del sol brillan a través de las filas rojas. Un cielo libre.

-Los bienes viejos me dan la bienvenida a casa.

Escuche las sombras oscilantes del río, los barcos blancos y los campos de arroz.

La tarde está tranquila, la espalda de mi madre está encorvada.

El sudor salado que dura toda la vida.

Extraña tu patria rápidamente.

Cría a tus hijos para que sean fuertes en su camino.

í í í í í í í.

Y seguir creciendo con las viejas canciones de cuna de mi madre. Mar de arroz con suaves alas de cigüeña.

Aunque viajamos miles de lugares, nunca olvidaremos que somos vietnamitas.

Cantemos juntos "Vietnam Vietnam". Con todo el anhelo por la patria de Vietnam.

Orgulloso de estas dos palabras sagradas que se han llamado Vietnam durante generaciones.

Cantemos juntos "Vietnam Vietnam". Con todo el anhelo por la patria de Vietnam.

Orgulloso del lugar que me dio vida y sangre.

Vietnam.

Tantas canciones sobre niños que se van. Mi patria sabe mucho.

Únanse, cantemos Vietnam.

Cantemos juntos "Vietnam Vietnam". Con todo el anhelo por la patria de Vietnam.

Orgulloso de estas dos palabras sagradas que se han llamado Vietnam durante generaciones.

Canten la canción juntos

VietnamVietnam. Con todo el anhelo por la patria de Vietnam.

Orgulloso del lugar que me dio vida y sangre vietnamita. Vuela a Vietnam. Canta Vietnam. Vuela a Vietnam. cantar vietnamita

Nam

Ver vídeo Bằng Kiều, NSND Tự Long, Phan Đinh Tùng, Minh Quan, Hà Lê, Đỗ Hoàng Hiệp, Rhymastic, Lê Thành Trung - Let's Sing Vietnam

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam