Más canciones de Danyl
Descripción
La historia parece sacada de la vida cotidiana de los patios vecinos, donde solo hay una calle que separa a las personas, pero el peso de los viejos rencores la convierte en una frontera. Él la mira desde el balcón, adivina los olores familiares de la cocina, oye canciones parecidas, ve los mismos gestos en la familia de enfrente. Todo es dolorosamente igual, y eso es precisamente lo que hace que la separación sea aún más absurda.
La canción no contiene consignas grandilocuentes, solo observaciones silenciosas: dos casas, una calle, dos infancias que viven según reglas paralelas. La música acompaña suavemente esta historia, como un fondo para las palabras no dichas. Y queda la sensación de que, si se eliminaran los miedos y la desconfianza de los adultos, quedaría algo simple y evidente: una similitud que es imposible negar.
Letra y traducción
Original
J'connais rien d'elle à part qu'elle habite en face
J'aimerais lui parler, mais j'ose pas briser la glace
J'la croise tous les soirs, au balcon quand elle prend l'air
J'connais vraiment rien d'elle, à part qu'elle habite dans les chiffres impairs
On s'est croisé avec nos pères ils ont froncé les sourcils
Le mien m'a serré la main si fort quand il m'a vu sourire
J'ai pas lâché un mot, mais j'ai gardé quelques traces
J'ai envie d'lui dire papa, tes rancœurs d'avant ne me regardent pas
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
J'ai tellement d'questions, y'a des choses que j'comprends pas
Elle a les réponses, elle pourra jamais m'les donner
Si j'ai l'occasion j'aimerais lui demander
Pourquoi elle a des pannes de courant tous les vendredis
Et pourquoi y'a plus qu'une rue qui nous sépare
Et pourquoi mes parents s'énervent quand j'en parle
J'l'ai vue à la cantine et j'y pense encore
Elle aussi elle a demandé l'menu sans porc
Nos pères baissent leur tête dans l'même sens pour prier
Chez eux non plus j'ai pas vu d'sapin briller
Chez elle comme chez moi on est jamais seul on est tellement pareils
C'est impossible à nier
On s'regarde le jour
La nuit on s'voit mieux
Ils font tout comme nous
On fait tout comme eux
Elle a les cheveux noirs, les yeux foncés comme ma sœur
J'ai cru entendre les youyous quand elle dansait
Sa mère cuisine y'a les mêmes odeurs
La fenêtre ouverte j'entends les mêmes chanteurs
Et si les grandes personnes ne se parlent plus
Nous on se comportera pas comme les adultes
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Traducción al español
No sé nada de ella excepto que vive enfrente.
Me gustaría hablar con él, pero no me atrevo a romper el hielo.
Me encuentro con ella todas las noches, en el balcón cuando toma aire fresco.
Realmente no sé nada de ella, excepto que vive en números impares.
Conocimos a nuestros padres, ellos fruncieron el ceño.
El mío me estrechó la mano con tanta fuerza cuando me vio sonreír.
No dije una palabra, pero dejé algunos rastros.
Quiero decirle papá, tus resentimientos de antes no me importan.
lo que nos separa
Si no el bulevar
Tantas cosas que nunca podremos decirnos el uno al otro
Nuestra única diferencia es que el sol brilla.
En mi casa por la mañana En la de ella por la tarde
Tengo tantas preguntas, hay cosas que no entiendo.
Ella tiene las respuestas, nunca podrá dármelas.
Si tengo la oportunidad me gustaría preguntarle
¿Por qué tiene cortes de energía todos los viernes?
¿Y por qué hay más de una calle que nos separa?
¿Y por qué mis padres se enojan cuando hablo de eso?
La vi en la cantina y todavía pienso en ella.
También preguntó por el menú sin cerdo.
Nuestros padres inclinan la cabeza en la misma dirección para orar.
Tampoco he visto brillar un árbol en su casa.
En su casa, como en casa, nunca estamos solos, somos muy iguales.
Es imposible negar
Nos miramos durante el día.
Por la noche nos vemos mejor
A ellos les gustamos
Hacemos todo como ellos.
Ella tiene cabello negro, ojos oscuros como mi hermana.
Me pareció escuchar los aullidos cuando ella bailaba.
Su madre cocina, hay los mismos olores.
Con la ventana abierta escucho los mismos cantantes
Y si los mayores ya no se hablan
No nos comportaremos como adultos.
lo que nos separa
Si no el bulevar
Tantas cosas que nunca podremos decirnos el uno al otro
Nuestra única diferencia es que el sol brilla.
En mi casa por la mañana En la de ella por la tarde
lo que nos separa
Si no el bulevar
Tantas cosas que nunca podremos decirnos el uno al otro
Nuestra única diferencia es que el sol brilla.
En mi casa por la mañana En la de ella por la tarde