Más canciones de Andéol
Descripción
La canción parece recopilar todo un archivo de imágenes aleatorias: un patio, un botón, un radiador, la llovizna tras la ventana, el patio del colegio y adultos que se gritan unos a otros. Todo esto se combina en un flujo similar al monólogo interior de una persona que está cansada, pero que sigue «continuando, continuando», como una cinta de casete atascada, incapaz de detenerse.
Aquí no hay brillo, solo honestidad desgarrada: dolor, cansancio, pequeñas observaciones convertidas en fragmentos agudos de texto. Las palabras se llenan de ritmo y del caos surge una extraña música de supervivencia, contenida, un poco cansada, pero con una especie de obstinada ternura hacia la vida, incluso cuando esta corta en lo más vivo.
Letra y traducción
Original
Un type qui s'emmerde et qui chouine de plus.
Y voit un caillou, y voit un caillou, j'vois un diamant en pierre que brute.
Le salon, les parents qui s'crient dessus. Au comptoir, l'ancien qui s'vide le fût.
Non, mais t'as vu l'ciel? À quel moment on dirait le Sud?
Comme dans les films, les moments décisifs qui d'un coup défilent.
Pendant qu'un couple se déchire, le type devant l'bouton rouge se décide.
Le petit tout seul dans la cour de récré, c'était p'têt pas le plus fou de l'équipe.
P'têt qu'il savait qu'ça se tourne une roue, que parfois même ça se courbe une échine.
J'continue, j'continue, j'continue. Comme si y avait pas d'ravin, j'continue.
Bientôt, j'tombe, j'rebondis plus.
Même la liqueur, j'la dilue pas.
Et ça continue, continue. Dans ma tête, la chaîne d'infos en continu.
Ça fait déjà longtemps qu'ça s'dit plus que les larmes, ça se dissimule.
J'ai annulé tous les plans pour ne rien faire à la place.
J'ai déjà détesté tous les gens. J'envoie la carapace à la casse.
J'ai déjà fait partie d'tous les clans, déjà tiré la gueule par tous les temps.
Les yeux qui regardaient dans tous les sens, ça saigne, j'arrache pas, j'pars en draps.
J'détruis tout, j'fais une jolie chanson, j'dédommage.
Des larmes et du seum, vivement qu'ils prennent la moitié d'l'héritage.
Bien sûr qu'j'ai pris sur moi, bien sûr qu'j'avais pas encore l'âge.
Les bruits des rats, l'odeur d'la merde, les cris d'la folle du quatrième étage.
Rien d'autre que des formes et débris pour passer par-d'ssus la clôture électrique.
Encore des ouragans, encore des débris.
Fallait l'dire, c'est à ça qu'ça sert une rétine.
Non, le temps fait pas bien les choses. Les yeux pendus au ciel quand il pleut des cordes.
Le vase, ça fait longtemps qu'il déborde. Depuis les deux qui s'tapaient, moi qui m'interpose.
Ça suffit pas d'l'faire remplir à ras bord, ça suffit même pas de remplir la feuille.
Pense au p'tit à côté du radiateur qui trouve goût à la vie dans un baladeur.
J'ai dit pardon plus de fois qu'allons-y.
Même pris l'béton pour du carton-pâte.
Parfois, y a qu'les cauchemars qui s'accomplissent.
Crois-moi, y a des histoires qui s'racontent pas.
J'continue, j'continue, j'continue. Moi, j'en veux pas d'la fin, j'continue.
Bientôt, j'tombe, j'rebondis plus.
Bientôt, j'tombe.
Et ça continue, continue. Dans ma tête, la chaîne d'infos en continu.
J'ai les yeux d'ma mère, t'inquiète, bientôt, j'ai ses pilules.
Traducción al español
Un tipo que está aburrido y además lloriquea.
Veo un guijarro, veo un guijarro, veo un diamante en una piedra en bruto.
La sala, los padres gritándose. En el mostrador, el anciano vacía el barril.
No, pero ¿has visto el cielo? ¿Cuándo se siente el Sur?
Como en las películas, los momentos decisivos pasan de repente.
Mientras una pareja se destroza, el chico que está delante del botón rojo toma una decisión.
El pequeño solo en el patio de recreo tal vez no fuera el más loco del equipo.
Quizás sabía que una rueda gira, que a veces incluso dobla una columna.
Sigo, sigo, sigo. Como si no hubiera barranco, sigo.
Pronto caigo, no me recupero.
Incluso el licor, no lo diluyo.
Y sigue y sigue. En mi cabeza, el canal continuo de noticias.
Ha pasado mucho tiempo desde que se dijo, más que lágrimas, se ha ocultado.
Cancelé todos los planes y no hice nada en su lugar.
He odiado a todos antes. Voy a enviar el caparazón al depósito de chatarra.
Ya he sido parte de todos los clanes, ya me he mantenido firme en todos los climas.
Los ojos miran para todos lados, sangra, no me lo arranco, quedo en sábanas.
Destruyo todo, hago una canción bonita, lo compenso.
Lágrimas y seum, no puedo esperar a que se lleven la mitad de la herencia.
Por supuesto que lo asumí yo mismo, por supuesto que aún no tenía edad suficiente.
Los sonidos de las ratas, el olor a mierda, los gritos de la loca del cuarto piso.
Nada más que formas y escombros para pasar la cerca eléctrica.
Más huracanes, más escombros.
Había que decirlo, para eso sirve la retina.
No, el tiempo no hace bien las cosas. Ojos colgando hacia el cielo cuando llueve mucho.
El jarrón lleva mucho tiempo rebosando. De los dos que estuvieron juntos, yo que intervine.
No alcanza con llenarlo hasta el borde, ni siquiera alcanza con llenar la sábana.
Piensa en el pequeño que está al lado del radiador y que encuentra el gusto por la vida en un reproductor de música portátil.
He pedido perdón más veces que vámonos.
Incluso confundió el hormigón con cartón.
A veces son sólo pesadillas que se hacen realidad.
Créame, hay historias que no se cuentan.
Sigo, sigo, sigo. No quiero el final, continuaré.
Pronto caigo, no me recupero.
Pronto caigo.
Y sigue y sigue. En mi cabeza, el canal continuo de noticias.
Tengo los ojos de mi madre, no te preocupes, pronto tendré sus pastillas.