Más canciones de Omoinotake
Descripción
Como una carta que nunca llegó a su destinatario, solo la música y las palabras se alejan hacia algún lugar más lejos, a través del tiempo, a través de kilómetros. Cada estrofa no es solo un recuerdo, sino un intento de retener el calor del pasado para que no se convierta definitivamente en pasado. Aquí no hay el habitual «adiós», sino un silencioso y obstinado «espero», aunque el calendario se haya quedado atascado en la página del verano.
La canción suena como una estrella que sigue brillando mientras su luz aún está en camino. Es una historia sobre el amor que no sabe ser pasado, sobre voces que aún se escuchan entre sí, aunque la distancia se haya convertido en eternidad. No es un dolor dramático, sino una determinación luminosa: ir, llamar, guardar en el corazón y creer que algún día todo esto volverá a confluir en un encuentro.
Letra: Tomooki Fukushima
Música: Leo Fuji
Arreglos: Omoinotake
Ingeniero de sonido y arreglos: Ryo Konishi
Asistente de arreglos de trompa: Amane Takai
Trompeta: Yoichi Masago
Trompeta: Ryusuke Kanke
Trombón: Yusuke Enomoto
Saxofón tenor: Makoto Dochi
Ingeniero de mezclas: Masahito Komori
Ingeniero de masterización: Tsubasa Yamazaki
Ingeniero de grabación: Soichiro Ishii
Técnico de batería: Takashi Sano
Director: Takuro Okubo
Reparto: Akari Takai, Takuma Usa.
Reparto: Tomohiro Ikeda
Peluquería y maquillaje: Chiaki Shioyama
Estilista de los actores: Kenshi Kaneda
Asistente de estilista: Tomohiro Watanabe, YUKI
Producción: P.I.S.S.
Productor: Mao Suzuki
Gerente de producción: Hiroyuki Kishimoto, Risa Tomono, Hironari Kimura, Takuya Kodani
Asistente de producción: Shogo Otake, Wakana Hashimoto, Koki Mugii
Letra y traducción
Original
もう一度さ 声を聴かせてよ
めくれないままでいる
夏の日のカレンダー
ただいまってさ 笑ってみせてよ
送り先もわからない
忘れものばかりだ
ココロが壊れる音が聴こえて
どれだけ君を愛していたか知って
もう二度とは増やせない
思い出を抱いて 生きて
デイバイデイ
どんなスピードで追いかけたら
また君と巡り逢えるだろう
寄り添った日々 生きている意味
くれたのは君なんだよ
だから いつもココロで想い続けてる
まだ僕の声は聴こえてる?
止まらない日々 君に逢う旅
よく似合う笑み浮かべて 待ってて
言えなかった胸の奥の言葉
いまなら ありのまま君に渡せる
囁けばさ 届けられた距離
ゼロセンチの指先で
渡せた気になってた
どうしてかな 離れている方が
言葉溢れだすのは
いまさらと笑って
君だけ見つけた いつかの流星
どんな願いを浮かべていたのかな
あの日君が見上げてた
藍色の先を見つめ
デイバイデイ
幾億年の距離をこえて
輝きを伝う星のように
変わらない愛 確かなヒカリ
届くまで願い続ける
だから いつか僕ら巡り逢えたなら
輝きの中 待ち合わせよう
君が迷子にならないように
瞬きもせず 照らして待ってる
消えやしない 君がくれた温もり
抱きしめ 僕はいまを生きていくから
名前を呼ぶよ 来る日も来る日も
たえず叫ぶよ あのままの二人でいようよ
デイバイデイ
どんなスピードで追いかけたら
また君と巡り逢えるだろう
わけあえた日々 季節はふいに
君だけを乗せ 彼方へ
だから いつもココロで想い続けてる
まだ僕の声は聴こえてる?
進み出す日々 目を開けるたび
近づいていく 運命と信じて
言えなかった胸の奥の言葉
いまなら ありのまま君に渡せる
どれだけの時が流れても 永遠に
過去形にならない "I love you"
Traducción al español
Déjame escuchar tu voz otra vez
permanecer sin remover
calendario del día de verano
Por favor vuelve y muéstrame tu sonrisa.
No se ni donde enviarlo
simplemente olvidé cosas
Puedo escuchar el sonido de mi corazón rompiéndose
se cuanto te amaba
No puedo volver a cultivarlo
vivir con recuerdos
día a día
¿A qué velocidad debo perseguirte?
podré encontrarte de nuevo
Los días en que estábamos juntos, el significado de vivir.
Fuiste tú quien me lo dio
Por eso siempre estoy pensando en ello en mi corazón.
¿Todavía puedes oírme?
Días que no paran, un viaje para encontrarte
Espérame con una sonrisa que te sienta bien.
Palabras en lo profundo de mi corazón que no pude decir
Ahora puedo dártelo tal como está.
Si susurras, la distancia que puedes alcanzar
Con puntas de los dedos de cero centímetros.
Sentí que podía dártelo
Me pregunto por qué es mejor estar lejos
Las palabras comienzan a desbordarse
riendo ahora
Sólo que algún día encontraste un meteoro
¿Qué tipo de deseos tenías?
Estabas mirando hacia arriba ese día
Mirando al final azul
día a día
Más de miles de millones de años de distancia
Como una estrella que brilla
Un amor inmutable, una luz cierta
sigo deseando hasta que llegue
Así que si pudiéramos encontrarnos algún día
Encontrémonos en el brillo
para que no te pierdas
Sin pestañear estoy esperando con la luz encendida
El calor que me diste nunca desaparecerá
Abrázame, viviré el presente.
Llamaré tu nombre día tras día
Seguiré gritando, seamos solo nosotros dos.
día a día
¿A qué velocidad debo perseguirte?
podré encontrarte de nuevo
Los días que compartimos, la estación cambió de repente.
Sólo te llevaré a ti al otro lado
Por eso siempre estoy pensando en ello en mi corazón.
¿Todavía puedes oírme?
Los días avanzan, cada vez que abro los ojos.
Creo que es el destino el que se está acercando.
Palabras en lo profundo de mi corazón que no pude decir
Ahora puedo dártelo tal como está.
No importa cuanto tiempo pase, para siempre.
"Te amo" no se convierte en tiempo pasado