Más canciones de TEED
Descripción
En los sonidos se percibe una fría determinación, como si la puerta ya estuviera cerrada y detrás de ella aún quedara el aire cálido de los recuerdos ajenos. Aquí no hay gritos ni despedidas dramáticas, solo un seco «me voy» y una ligera punzada de ironía, como si una nueva melodía ya sonara en algún lugar más allá, allí donde te esperan.
La música avanza como un tren nocturno: suavemente, pero sin paradas. Entre líneas se desliza el cansancio de intentar arreglarlo todo y el silencioso orgullo de haber tenido el valor de dejar de ser «amigo» y empezar a ser uno mismo. Y este estado de ánimo te llena de una extraña tranquilidad, como después de la lluvia, cuando por fin comprendes que lo que viene será diferente, pero seguro que no peor.
Letra y traducción
Original
I would never take my love away.
But there's nowhere safe to stay.
I'm here, you're in yesterday.
Full-time redesign.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Call me rude, call me anything.
I've been nothing but a friend.
You're too late, I'll start again.
Don't try, don't you try.
Who'll be loving you tonight when I'm not standing by your side?
You're cruel to me.
I've got somewhere else to be with someone who likes my melody.
And she calls to me.
Traducción al español
Nunca me quitaría mi amor.
Pero no hay ningún lugar seguro donde quedarse.
Yo estoy aquí, tú estás ayer.
Rediseño a tiempo completo.
¿Quién te amará esta noche cuando no esté a tu lado?
Eres cruel conmigo.
Tengo otro lugar donde estar con alguien a quien le gusta mi melodía.
Y ella me llama.
Llámame grosero, llámame como quieras.
No he sido más que un amigo.
Llegas demasiado tarde, empezaré de nuevo.
No lo intentes, no lo intentes.
¿Quién te amará esta noche cuando no esté a tu lado?
Eres cruel conmigo.
Tengo otro lugar donde estar con alguien a quien le gusta mi melodía.
Y ella me llama.