Más canciones de Stevan Pasaribu
Descripción
Compositor: Harry Sommerdahl, Josefin Glenmark, Hugo Andersson, Stevan Pasaribu
Letrista: Harry Sommerdahl, Josefin Glenmark, Hugo Andersson, Stevan Pasaribu, Basboi
Letra y traducción
Original
Berangkat pagi, jam pulang larut lagi.
Di rumahku sendiri, tak seorang menanti.
Will be beautiful, makan malam denganmu.
Unforgettable, you're the one thing that I need.
Lama diriku tanpa malam minggu.
Trus menunggu yang datang merayu.
Is it you, you, you? Is it you?
Kau abu-abu, aku ragu-ragu.
Biar waktu bawakan namamu.
Is it you, you, you?
Berganti larut, rutinitas berlanjut.
Will be beautiful, makan malam denganmu.
Unforgettable, you're the one thing that I need.
Lama diriku tanpa malam minggu.
Trus menunggu yang datang merayu.
Is it you, you, you? Is it you?
Kau abu-abu, aku ragu-ragu.
Biar waktu bawakan namamu.
Is it you, you, you?
You're the one thing that I need.
Lama diriku tanpa malam minggu. Trus menunggu yang datang merayu.
Is it you, you, you? Is it you?
Kau abu-abu, aku ragu-ragu.
Biar waktu bawakan namamu. Is that you?
You.
Jodohku.
Traducción al español
Salir temprano y volver tarde a casa.
En mi propia casa nadie espera.
Será hermoso, cenar contigo.
Inolvidable, eres lo único que necesito.
Llevo mucho tiempo sin fin de semana.
Luego espera a quienes vengan a cortejarte.
¿Eres tú, tú, tú? ¿Eres tú?
Eres gris, dudo.
Deja que el tiempo traiga tu nombre.
¿Eres tú, tú, tú?
Al llegar tarde, la rutina continúa.
Será hermoso, cenar contigo.
Inolvidable, eres lo único que necesito.
Llevo mucho tiempo sin fin de semana.
Luego espera a quienes vengan a cortejarte.
¿Eres tú, tú, tú? ¿Eres tú?
Eres gris, dudo.
Deja que el tiempo traiga tu nombre.
¿Eres tú, tú, tú?
Eres lo único que necesito.
Llevo mucho tiempo sin fin de semana. Luego espera a quienes vengan a cortejarte.
¿Eres tú, tú, tú? ¿Eres tú?
Eres gris, dudo.
Deja que el tiempo traiga tu nombre. ¿Eres tu?
Tú.
Mi alma gemela.