Más canciones de Arcey
Descripción
Compositor y letrista: Bilal Mert Yaman
Músico principal: Arcey
Diseñador de portada: Arcey
Ingeniero de masterización: Arcey
Ingeniero de mezcla: Arcey
Productor de estudio: Arcey
Ingeniero: Arcey
Letra y traducción
Original
Today I live for myself, but for some reason the whole burden is on my shoulders.
I've never had this world in the palm of my hand. Again, five minutes before exhaustion.
Today I live for myself, but for some reason the whole burden is on my shoulders. I've never had this world in the palm of my hand.
Again, five minutes before exhaustion.
It is equivalent to the last day of our lives, but today the colors in all flowers are more vibrant.
We're extinct, none of us are there yet, but it's fake. Maybe our name will be erased and become a balsam.
Come to the religions, to all those who have lost and lost and to those who write and erase. Shame on those who deleted it.
What had to be broken had to be broken. You were the only one who was hurt, they turned into laughing people.
You also spend and soul. Give of yourself all the time, of course, and then keep losing.
Sit down and think. Stop embarrassing yourself.
You'll be missing twenty-one grams anyway - you'll lose your soul.
-Today I live for myself, but for some reason the whole burden is on my shoulders. I've never had this world in the palm of my hand.
Again, five minutes before exhaustion. Today I live for myself, but for some reason the whole burden is on my shoulders.
I've never had this world in the palm of my hand. Again, five minutes before exhaustion.
Traducción al español
Hoy vivo para mí, pero por alguna razón toda la carga recae sobre mis hombros.
Nunca he tenido este mundo en la palma de mi mano. De nuevo, cinco minutos antes del agotamiento.
Hoy vivo para mí, pero por alguna razón toda la carga recae sobre mis hombros. Nunca he tenido este mundo en la palma de mi mano.
De nuevo, cinco minutos antes del agotamiento.
Equivale al último día de nuestras vidas, pero hoy los colores en todas las flores son más vibrantes.
Estamos extintos, ninguno de nosotros ha llegado a ese punto todavía, pero es falso. Quizás nuestro nombre se borre y se convierta en un bálsamo.
Vengan a las religiones, a todos los que han perdido y han perdido y a los que escriben y borran. Que vergüenza para quienes lo borraron.
Lo que había que romper, había que romperlo. Tú fuiste el único que resultó herido, se convirtieron en gente risueña.
También gastas y alma. Da lo mejor de ti mismo todo el tiempo, por supuesto, y luego sigue perdiendo.
Siéntate y piensa. Deja de avergonzarte.
De todos modos te faltarán veintiún gramos: perderás el alma.
-Hoy vivo para mí, pero por alguna razón toda la carga recae sobre mis hombros. Nunca he tenido este mundo en la palma de mi mano.
De nuevo, cinco minutos antes del agotamiento. Hoy vivo para mí, pero por alguna razón toda la carga recae sobre mis hombros.
Nunca he tenido este mundo en la palma de mi mano. De nuevo, cinco minutos antes del agotamiento.