Más canciones de 大森元貴
Letra y traducción
Original
盲目になって不安だって星なんかもういな くなっちゃったってぶつけたいこの愛情はいびつな形、純粋に溶け合えまして弱音吐いてた世 界 に足元捨てられたって信じたことだけに何があるのかも うわかんないよ、まだ知らないよ世界を作っている愛の形、 それでももう わかんな い よ、 僕たちの湾岸はいつ かの誰かが抱きしめてくれるまで。
いつだけ忘れたのはいつだけそれすら忘れたのは見返って やれないような気さえし たんだ手を広げて待ってるのにもうわかんないよ、 まだ知らないよ僕を笑わせた愛の形、それでももう わかんないよ、昨日の異常性欲いつかの何かが暴いて くれるまで。
眠れない疑 問 で明日が来るって当たり前だもんね、そう よねすごい人ね、私も含めて誰かの基準を見よう としてねもうわかんないよ、まだ知らな いよ世界を作っている愛の形、それでももう わかんないよ、誰かの湾岸はいつかの誰かが抱きしめて くれるまで。
光が届く前に話しかけるようなこと飛び交う景色の中 で話しか け合えたの模様を。
Traducción al español
Quiero confesar que estoy ciego y ansioso, que las estrellas se han ido, que este amor está en una forma distorsionada, que simplemente podría haberme derretido en él, y que el mundo que lloraba me ha arrojado a mis pies.
Estoy esperando con los brazos abiertos, pero ya no lo sé, todavía no conozco la forma de amor que me hizo reír, y aún así ya no lo sé, hasta que algún día, hasta que algo destape el anormal deseo sexual de ayer.
Es natural que el mañana venga con preguntas que nos insomne, ¿verdad? Eres una persona increíble, incluyéndome a mí. Ya no lo sé, todavía no sé la forma de amor que conforma el mundo, y sin embargo ya no lo sé. La orilla de alguien es hasta que algún día alguien me abraza.
Era como hablar entre nosotros antes de que la luz nos alcanzara. Pudimos hablar entre nosotros en medio del paisaje.