Más canciones de Kaan Boşnak
Más canciones de Anıl Piyancı
Descripción
Intérprete asociado: Kaan Boşnak y Anıl Piyancı
Compositor, intérprete asociado, voz y letrista: Kaan Boşnak
Letrista, voz, intérprete asociado, compositor: Anıl Piyancı
Productor: Deniz Donat
Productor: Can Serezli
Letra y traducción
Original
Bir adım attım şu ya dondu ayaklarım.
Aksilik bu ya, nasıl bitti rüya?
Bir ada yaz başından temmuzun ortasına.
Nereye gitti ya?
Kaybolan sadece ada değil, çocukluğum da orada olabilir.
Aramadan nasıl ortaya çıkabilir?
Daha ne kadar derine batabilir?
Günler gelip geçer de kanayan yara içeride.
Çatıdaki yağmuru kana kana içeride.
Günler gelip geçer de kanayan yara içeride.
Çatıdaki yağmuru kana kana içeride.
Çılgın gibi yağsın yağmur, biz çıkıp da sokaklara.
Islanalım, sarılalım, sırılsıklam olmak aşkla. Söz verelim yarın bir gün birbirimiz olmasak da.
Hırslanmak yok, kin tutmak yok, düşman olmak hayır asla. Gerçekten nefretlere doydum.
Gerçekten sevmek nedir oğlum? Bilmezler, her şey çıkar olmuş.
İrkince, iğrenç ve de korkunç. Sırtımdan vursunlar ne olur? Kıvrandım yıllardır doğru.
Kızgındım, miladım doldu. Yıllardır ne döndüm durdum.
Kaybolan sadece ada değil, çocukluğum da orada olabilir.
Aramadan nasıl ortaya çıkabilir?
Daha ne kadar derine batabilir?
Günler gelip geçer de kanayan yara içeride.
Çatıdaki yağmuru kana kana içeride.
Günler gelip geçer de kanayan yara içeride.
Çatıdaki yağmuru kana kana içeride.
Traducción al español
Di un paso y mis pies se congelaron.
Que desgracia, ¿cómo acabó el sueño?
Una isla desde principios de verano hasta mediados de julio.
¿A dónde fue?
No es sólo la isla la que se ha perdido, mi infancia también podría estar allí.
¿Cómo puede aparecer sin buscar?
¿A qué profundidad puede hundirse?
Los días van y vienen, pero la herida sangrante permanece en el interior.
En el interior, absorbiendo la lluvia en el techo.
Los días van y vienen, pero la herida sangrante permanece en el interior.
En el interior, absorbiendo la lluvia en el techo.
Que llueva a lo loco, salgamos a la calle.
Mojémonos, abracémonos, empapémonos de amor. Prometámoslo, incluso si mañana no estaremos juntos.
Sin enfadarse, sin guardar rencores, sin ser enemigo, nunca. Estoy realmente harto del odio.
¿Qué es el verdadero amor, hijo mío? No lo saben, todo es con fines de lucro.
Es repugnante, repugnante y aterrador. ¿Y si me disparan por la espalda? Llevo años sufriendo, es verdad.
Estaba enojado, estaba desactualizado. Llevo años yendo y viniendo.
No es sólo la isla la que se ha perdido, mi infancia también podría estar allí.
¿Cómo puede aparecer sin buscar?
¿A qué profundidad puede hundirse?
Los días van y vienen, pero la herida sangrante permanece en el interior.
En el interior, absorbiendo la lluvia en el techo.
Los días van y vienen, pero la herida sangrante permanece en el interior.
En el interior, absorbiendo la lluvia en el techo.