Descripción
Letrista: Isaac Hong
Compositor: Isaac Hong
Compositor: Ronald Janeček
Compositor: Elsa Sollesvik
Compositor: Cho Tai Joon
Arreglista: Isaac Hong
Arreglista: Cho Tai Joon
Arreglista: Ronald Janeček
Arreglista: Elsa Sollesvik
Letra y traducción
Original
처음엔 모든 게 다 너 때문인 줄 알았어.
매일 밤은 서럽고 아침은 참 어둡던 날. No more wishes.
그래, 도시 소음 속에서 좋은 노래는 없이 여전히 외롭게 나 돌다가 나도 무뎌지며 살아.
다 그렇잖아.
Lift me up, baby. Let me down.
나 괜찮으니 어디든 나를 데려다줘. Let me go, baby. Hold me close.
It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
날 데려다줘.
우리는 결국 다 온기가 필요한 사람.
허망한 빈자리 채워버릴 내가 되기까지 정신없이 살아.
다 그렇잖아.
Let me go, baby. Hold me close. It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
Traducción al español
Al principio pensé que todo era por tu culpa.
Cada noche era triste y cada mañana oscura. No más deseos.
Sí, en el ruido de la ciudad sigo viviendo solo, sin buenas canciones, y me aburro.
Es todo así.
Levántame, cariño. Déjame caer.
Estoy bien, llévame a cualquier parte. Déjame ir, cariño. Abrázame cerca.
No importa.
Llévame a cualquier parte. Espero que superes el dolor.
Me sorprende.
Está bien, así que espero que puedas soportarlo todo.
Espero poder seguir mi propio camino sin preocuparme por mis bajas expectativas.
llévame allí
Al fin y al cabo, todos somos personas que necesitamos calidez.
Vive sin dudar hasta convertirme en la persona que llene el espacio vacío.
Es todo así.
Déjame ir, cariño. Abrázame cerca. No importa.
Llévame a cualquier parte. Espero que superes el dolor.
Me sorprende.
Está bien, así que espero que puedas soportarlo todo.
Espero poder seguir mi propio camino sin preocuparme por mis bajas expectativas.
Está bien ser tonto, así que recuerde pedir perdón.
Está bien ser tonto, así que recuerde pedir perdón.