Descripción
Voz y guitarra: Johannes Brudi
Voz, guitarra, armónica: Conrad Brudi
Voz, bajo: George Brudi
Violín, viola: Eleni Govetas
Ingeniero de mezcla, Productor: Drew Vandenberg
Ingeniero de masterización: Joe Lambert
Compositor y letrista: Johannes Brudi
Compositor y letrista: George Brudi
Compositor y letrista: Conrad Brudi
Letra y traducción
Original
It was twenty-two or twenty-three. I was fishing for Bobby T.
Only got to work one run before the season's work was done.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
And when he sunk the Pamela Rae, figured I'd never fish another day.
But I was lucky I was saved. Now I'm cookin' and stackin' on the Silver Wave.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
A brand new crew and a brand new net. We caught ten thousand on the very first set.
Listen to the squeal of the power block and the seagulls cry on Blakely Rock.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
The chum were fillin' up the deck. Jelly stingin' my eyes and neck.
I've had seldom better days than cookin' and stackin' on the Silver Wave.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
If I keep on stackin' on this slimy deck, that old lead's gonna break my neck.
You dream of Paris and New York, but I just dream of pilin' cork.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
See that skiff boy sway and rock. See that jumper out at nine o'clock.
If I was skipper I'd sit around in my mornin' slippers and my evenin' gown.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
Won't you stack 'em neat and stack 'em low.
Only thirteen hours to go.
Traducción al español
Eran veintidós o veintitrés. Estaba pescando a Bobby T.
Sólo se puso a trabajar una carrera antes de que terminara el trabajo de la temporada.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
Y cuando hundió el Pamela Rae, pensó que no volvería a pescar nunca más.
Pero tuve suerte de que me salvaran. Ahora estoy cocinando y apilando en Silver Wave.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
Un equipo nuevo y una red nueva. Atrapamos diez mil en el primer set.
Escuche el chirrido del bloque de energía y el llanto de las gaviotas en Blakely Rock.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
Los amigos estaban llenando la cubierta. La gelatina me pica los ojos y el cuello.
Pocas veces he tenido días mejores que cocinar y apilar en el Silver Wave.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
Si sigo apilando en esta cubierta viscosa, esa vieja pista me romperá el cuello.
Tú sueñas con París y Nueva York, pero yo sólo sueño con apilar corcho.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
Mira a ese chico del esquife balancearse y balancearse. Mira ese saltador a las nueve en punto.
Si fuera capitán, me sentaría con mis pantuflas de la mañana y mi vestido de noche.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.
¿No los apilarás ordenados y bajos?
Sólo faltan trece horas.