Más canciones de Eli Preiss
Descripción
Compositor: Arndt Bause
Letra: Dieter Schneider
Letra y traducción
Original
Kleiner Vogel ohne Wings. Ein Geier riss sie ab.
Er gab dir Halt und einen Ring. So viel, was er versprach.
Du warst Besitz, du solltest singen. Nur dann, wenn es passt.
Komm, ich beschütz dich, bis du deine Flügel wieder hast.
Schwester, ich bin da.
Du bist nicht allein.
Ich bin zwar jünger, doch kann deine Stütze sein.
Schwester, ich bin da. Du bist nicht allein.
Ich bin zwar jünger, doch ich kenn mich aus mit Weinen, aus mit
Weinen, aus mit
Weinen.
Mm, yeah.
Er ersetzte dich mit einem Vogel deiner Art.
Doch das ist ihr Anfang vom Ende. Du stehst am Neustart.
Männer bleiben Männer und die Geier essen Aas.
Komm, ich beschütz dich, bis du deine Flügel wieder hast.
Kleiner Vogel ohne Wings. Ein Geier riss sie ab.
Doch ich beschütz dich, bis du deine Flügel wieder hast.
Schwester, ich bin da.
Du bist nicht allein.
Ich bin zwar jünger, doch kann deine Stütze sein.
Schwester, ich bin da.
Du bist nicht allein.
Ich bin zwar jünger, doch ich kenn mich aus mit Weinen, aus mit Weinen, aus mit
Weinen.
Traducción al español
Pequeño pájaro sin alas. Un buitre se lo arrancó.
Te dio apoyo y un anillo. Tanto como prometió.
Eras dueño, se suponía que debías cantar. Sólo cuando está bien.
Ven, te protegeré hasta que tengas tus alas nuevamente.
Hermana, estoy aquí.
No estás solo.
Aunque soy más joven, puedo ser tu apoyo.
Hermana, estoy aquí. No estás solo.
Puede que sea más joven, pero sé de llorar, de llorar
Llora, fuera con
Llorar.
Mmmm, sí.
Te reemplazó con un pájaro de tu especie.
Pero este es el principio del fin. Estás a punto de empezar de nuevo.
Los hombres siguen siendo hombres y los buitres comen carroña.
Ven, te protegeré hasta que tengas tus alas nuevamente.
Pequeño pájaro sin alas. Un buitre se lo arrancó.
Pero te protegeré hasta que vuelvas a tener tus alas.
Hermana, estoy aquí.
No estás solo.
Aunque soy más joven, puedo ser tu apoyo.
Hermana, estoy aquí.
No estás solo.
Puede que sea más joven, pero sé de llorar, de llorar, de llorar
Llorar.