Más canciones de Dimartino
Descripción
Productor, Intérprete asociado: Dimartino
Compositor y letrista: Antonio Dimartino
Productor: Roberto Cammarata
Ingeniero de Masterización, Ingeniero de Mezcla: Ivan Antonio Rossi
Letra y traducción
Original
Eravamo anguille silenziose nel buio nero di un paese fantasma.
Stelle infuocate punteggiavano l'acqua.
Dire, non dire, cadere poi sempre negli stessi errori.
Fiorire di notte da soli, bianchi come il gelsomino per poi ritrovarci un'alba col freddo nel cuore, sull'erba bagnata e i piedi bruciati senza dolore, guariti in un giorno di meravigliosa incoscienza, di sangue di cicla, di colla di pietra lanciata da un altro pianeta che nessuno sa dov'è, dov'è, dov'è, dov'è, ma esisterà.
Dire, non dire, cadere poi sempre nello stesso fiume, fare pace col mostro, poi senza paura camminare sul fuoco coi piedi bruciati senza dolore, guariti in un giorno di meravigliosa incoscienza, di sangue di cicla, di colla di pietra lanciata da un altro pianeta che nessuno sa dov'è, dov'è, dov'è, dov'è, ma esisterà.
Ma esisterà.
Ma esisterà.
Traducción al español
Éramos anguilas silenciosas en la negra oscuridad de un pueblo fantasma.
Estrellas de fuego salpicaban el agua.
Decir, no decir y luego caer siempre en los mismos errores.
Florecer solo de noche, blanco como el jazmín y luego encontrarnos al amanecer con un frío en el corazón, sobre la hierba mojada y los pies quemados sin dolor, curados en un día de inconsciencia maravillosa, de sangre cíclica, de pegamento de piedra arrojado desde otro planeta que nadie sabe dónde está, dónde está, dónde está, dónde está, pero existirá.
Di, no digas, luego cae siempre en el mismo río, haz las paces con el monstruo, luego camina sin miedo sobre el fuego con los pies quemados sin dolor, curado en un día de inconsciencia maravillosa, de la sangre de Cycla, de la cola de piedra arrojada desde otro planeta que nadie sabe dónde está, dónde está, dónde está, dónde está, pero existirá.
Pero existirá.
Pero existirá.