Más canciones de Apsilon
Descripción
Productor, compositor y letrista: arman
Productor, Compositor: Ralph Heidel
Compositor, Productor: Bazzazian
Compositor, letrista, productor: Valentin Hansen
Ingeniero de mezcla: David Tobias
Ingeniero de masterización: Lex Barkey
Letrista: Apsilon
Letra y traducción
Original
Vierter April zweitausendsechs.
Ich werd' neun Jahre alt jetzt.
Bald ist WM, ja, bald ist WM. Schlägerei auf Schulhof wegen Panini-Stickerheft.
Sucuk grillen im Innenhof. Ja, ich bin ein Kanak.
Doch ich will ein weißes Trikot und zwar das von Ballack.
Viele schöne Flaggen, ja, die Welt zu Gast bei Freunden.
Für einen Sommer alle glücklich, alle sind jetzt Deutsche.
Vierter April zweitausendsechs.
Ich bin neun Jahre alt jetzt.
Ich puste neun Flammen aus, darf mein Ballack-Trikot tragen.
Mein Baba macht den Fernseher an am Abend und nachdem der Sprecher meint, dass die
Weltmeisterschaft bald startet, wird er ein bisschen ernster in der Sprache und er sagt: „Zwei Kugeln in den Kopf, der Tote hatte schwarze Haare.
Noch ein Dönermord, die Kripo ist gerade am Fahren.
Türkenmafia, Kurdenmafia glauben die Beamten. Drei Kinder ohne Vater, die Familie wird befragt. “ Mein
Baba drückt den Knopf, schüttelt den Kopf. Er sagt: „Geburtstagskind, Zeit zu schlafen.
Arda, komm. “ WM-Start zweitausendsechs.
Philipp Lahm, oben rechtes Eck.
Fanmeile, ganz Berlin liegt sich in den Armen.
Ich bin mit meinem Baba auch da, in der Hand 'ne kleine Fahne. Im Auto auf der Rückfahrt hör' ich von der Straße
Jubel.
Doch mein Baba guckt komisch und kurbelt das Fenster zu, denn im Radio reden sie von einem Trauermarsch in Dortmund, weil vor Kurzem kam der neunte
Ausländer bei 'nem Mord um.
If I lose it all, I wanna be the last.
I wanna feel the rush of love.
Zwanzig fünfundzwanzig, irgendwo im Süden. Wieder mal ein Auftritt auf irgendeiner Bühne.
Ich geh gerade runter, Applaus geht zu Ende.
Seh' 'ne Frau, kommt auf mich zugelaufen aus der Menge.
Sie hat schwarze Haare, schüttelt lächelnd meine Hand.
Sagt, es wär ihr peinlich, weil wir kennen uns ja nicht mal, aber meine Lieder geben ihr manchmal Halt. Dieses Land und die Menschen findet sie oft ziemlich kalt.
Sie sagt, dass ich nicht aufhören darf, solche Songs zu schreiben. Auch wenn der
Erfolg kommt und die Goldenen und die Preise.
Auch wenn jetzt blonde Kids stehen, erste Reihe.
Solang ich drüber schreib, fühlt sie sich nicht damit alleine.
Sie lächelt wieder, doch diesmal fehlt der Glanz in ihren Augen. Ich gucke in kaputte Diamanten.
Sie sagt: „Okay, genug. “ Sie will mich ja nicht stören. Ich sei bestimmt müde.
Außerdem hat sie gehört, heute sei mein Geburtstag.
Alles Gute.
Was für ein Zufall. Ha, was für ein Zufall.
Genau auf den Tag vor fast zwanzig Jahren kam sie nach Hause und ihr Vater war nicht da, weil ein Nazi mit 'ner Waffe nahm ihren Baba leider weg. Das war damals, vierter April zweitausendsechs.
Traducción al español
Cuatro de abril de dos mil seis.
Ahora tengo nueve años.
El Mundial se acerca, sí, el Mundial se acerca. Pelea en el patio del colegio por un libro de pegatinas de Panini.
Asar sucuk en el patio. Sí, soy canaco.
Pero quiero una camiseta blanca y la de Ballack.
Muchas banderas hermosas, sí, el mundo visitando amigos.
Todo el mundo está feliz por un verano, ahora todo el mundo es alemán.
Cuatro de abril de dos mil seis.
Ahora tengo nueve años.
Apago nueve llamas y puedo usar mi camiseta de Ballack.
Mi Baba enciende la televisión por la noche y después de que el orador dice que el
Pronto comienza el Mundial, su lenguaje se vuelve un poco más serio y dice: “Dos balazos en la cabeza, el muerto tenía el pelo negro.
Otro asesinato de kebab, la policía está en marcha.
Los funcionarios creen que hay una mafia turca y una mafia kurda. Tres niños sin padre, la familia es cuestionada. “Mi
Baba presiona el botón y sacude la cabeza. Él dice: “Cumpleañero, es hora de dormir.
Arda, ven. “El Mundial empieza en el año dos mil seis.
Philipp Lahm, esquina superior derecha.
Fan Mile, todo Berlín está abrazado.
Yo también estoy allí con mi Baba, una banderita en la mano. En el auto de regreso escucho ruidos provenientes de la calle.
Saludos.
Pero mi Baba se ve raro y sube la ventanilla porque en la radio hablan de una marcha fúnebre en Dortmund porque hace poco llegó la novena.
Extranjeros asesinados en un asesinato.
Si lo pierdo todo, quiero ser el último.
Quiero sentir la ráfaga del amor.
Veinte y veinticinco, en algún lugar del sur. Otra actuación en algún escenario.
Voy abajo, los aplausos están terminando.
Veo a una mujer corriendo hacia mí entre la multitud.
Tiene el pelo negro y me da la mano con una sonrisa.
Dice que le da vergüenza porque ni siquiera nos conocemos, pero mis canciones a veces le dan apoyo. A menudo encuentra este país y su gente bastante fríos.
Ella dice que no puedo dejar de escribir canciones como esta. Incluso si el
Llega el éxito y los oros y los premios.
Incluso si los niños rubios ahora están de pie, en primera fila.
Mientras escribo sobre ello, ella no se siente sola al respecto.
Ella vuelve a sonreír, pero esta vez no hay brillo en sus ojos. Miro diamantes rotos.
Ella dice: "Está bien, basta". Ella no quiere molestarme. Definitivamente estoy cansado.
También escuchó que hoy es mi cumpleaños.
Mis mejores deseos.
Qué coincidencia. Ja, que casualidad.
Hace casi veinte años, ella llegó a casa y su padre no estaba allí porque, lamentablemente, un nazi armado se llevó a su Baba. Eso fue en aquel entonces, el cuatro de abril de dos mil seis.