Más canciones de Jasley
Descripción
Vocalista: Jasley
Productor: ROOM9
Productor: Espejo B
Compositor y letrista: Jasmina Leila Yaqub Osman
Letrista: Paolo Malanchini
Letrista: Giuliano Vigani
Compositor: Lorenzo Santarelli
Compositor: Gabriel Rossi
Compositor: Marco Salvaderi
Compositor: Diego Bolognini
Letra y traducción
Original
Prima non c'erano soldi, nemmeno quelli del Monopoli.
Solo cumuli di polvere, sotto il letto, sopra i mobili.
Mezza siga sotto i portici, non farti vedere da ma.
Mi hanno detto basta crederci, e ora la mia faccia su un magazine.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Fumavamo insieme agli Arab in cantina e ci svegliavamo tardi la mattina.
Le luci di una volante in cucina, non sai quanto erano piccole.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà. Mai più, mai più.
Po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-poveri mai più. Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Mai più, mai più.
Traducción al español
Antes no había dinero, ni siquiera del Monopoly.
Sólo montones de polvo, debajo de la cama, encima de los muebles.
Medio cigarrillo bajo los soportales, que no te vea nadie.
Me dijeron simplemente créelo, y ahora mi cara en una revista.
Casas sin lavavajillas, ah, tobilleras, ah, familias sin madres y madres sin familia.
Solo quedamos tú y yo, encima de Citroën, como príncipes de Bel Air, pero sin efectivo.
En Via Padova hacen po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Son la voz del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Le juré a madre po-po-po-po-pobre nunca más.
Sin hogar propio, en el popo sin padre.
Fumamos con los árabes en el sótano y nos despertamos tarde por la mañana.
Las luces de un coche de policía en la cocina, no sabes lo pequeñas que eran.
Casas sin lavavajillas, ah, tobilleras, ah, familias sin madres y madres sin familia.
Solo quedamos tú y yo, encima de Citroën, como príncipes de Bel Air, pero sin efectivo.
En Via Padova hacen po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Son la voz del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Le juré a madre po-po-po-po-pobre nunca más.
Sin hogar propio, en el popo sin padre. Nunca más, nunca más.
Po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Son la voz del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-pobre nunca más. Sin hogar propio, en el popo sin padre.
Nunca más, nunca más.