Descripción
Productor: Muhteşem Candan - Kaan Candan
Ingeniero de sonido: Mustafa Arapoğlu
Compositor: Neşe Karaböcek
Letrista: Neşe Karaböcek
Letra y traducción
Original
Düşmez oldu tek ışık, kalbimin gecesine.
Kanım kaynıyor çılgın, sevdamın ellerinde.
Hayat yüzüne güler, bazen de sırtını döner sana.
Savrulur altın kumdan o düşler, kalır çakıl taşları sana.
Kırıla kırıla, yaşıyorum dünyada.
Kader her şeye sebep, sensin darıldım artık sana.
Kırıla kırıla, yaşıyorum dünyada.
Kader her şeye sebep, sensin darıldım artık sana.
Aldatan kalbin sana, adımı söyleyecek.
Gezdiğimiz yerlerde, hep beni anacaksın.
Uyku girmeyecek gözlerine, çok pişman olacaksın.
Bir kenara attığın aşkımı, beni arayacaksın.
Kırıla kırıla, yaşıyorum dünyada.
Kader her şeye sebep, sensin darıldım artık sana.
Kırıla kırıla, yaşıyorum dünyada.
Kader her şeye sebep, sensin darıldım artık sana.
Kırıla kırıla, kırıla kırıla.
Traducción al español
La única luz dejó de caer en la noche de mi corazón.
Mi sangre hierve en las manos de mi loco amor.
La vida te sonríe y, a veces, te da la espalda.
Esos sueños se los lleva el viento de la arena dorada, los guijarros quedan para ti.
Vivo en el mundo, roto y roto.
El destino es la razón de todo, tú eres el indicado, ahora estoy enojado contigo.
Vivo en el mundo, roto y roto.
El destino es la razón de todo, tú eres el indicado, ahora estoy enojado contigo.
Tu corazón tramposo te dirá mi nombre.
Siempre me recordarás donde quiera que viajemos.
No podrás dormir, lo lamentarás mucho.
Me buscarás, amor mío que dejaste a un lado.
Vivo en el mundo, roto y roto.
El destino es la razón de todo, tú eres el indicado, ahora estoy enojado contigo.
Vivo en el mundo, roto y roto.
El destino es la razón de todo, tú eres el indicado, ahora estoy enojado contigo.
Romper y romper, romper y romper.