Descripción
Productor: Hüseyin Çebişci
Compositor: Yeşim Ayan
Letrista: Yeşim Ayan
Arreglista: Hüseyin Çebişci
Letra y traducción
Original
Bir haykırışsa bu, bir yalvarışsa bu, sus de gönlüne.
Bir pişmanlıksa bu, bir bekleyişse bu, kulak ver dinle.
Eğilmez dalım rüzgarına, titremez yüreğim gözyaşına.
Anılarda ölmeyi bilir misin?
Aman dilediğim karanlığın, yüzüme kapattığın kapıların yalnızlığını bilir misin?
Tövbe artık sevmem. Üzdürmem kendimi, dönmem.
Yaktım o siyah sayfaları. Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Tövbe artık sevmem.
Üzdürmem kendimi, dönmem. Yaktım o siyah sayfaları.
Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Traducción al español
Si esto es un grito o una súplica, dile a tu corazón que guarde silencio.
Si esto es un arrepentimiento, si esto es una expectativa, escucha, escucha.
Mi zambullida no se dobla ante el viento, mi corazón no tiembla hasta las lágrimas.
¿Sabes morir en los recuerdos?
¿Conoces la soledad de la oscuridad que deseo, la soledad de las puertas que me cerraste en la cara?
El arrepentimiento ya no me gusta. No me pondré triste, no volveré.
Quemé esas páginas negras. Arrojé sus cenizas al mar.
Mi amor es veneno para mí, no lo bebo. Ni siquiera lo veo en mis sueños.
Olvidé tu olor, aunque fue difícil.
Borré tus huellas de mis ayeres.
El arrepentimiento ya no me gusta.
No me pondré triste, no volveré. Quemé esas páginas negras.
Arrojé sus cenizas al mar.
Mi amor es veneno para mí, no lo bebo. Ni siquiera lo veo en mis sueños.
Olvidé tu olor, aunque fue difícil.
Borré tus huellas de mis ayeres.