Más canciones de 長田庄平
Descripción
Letrista: 諏訪雅
Compositor: 馬瀬みさき
Arreglista: 馬瀬みさき
Letra y traducción
Original
ふ っと息吐き肩まで浸かる。
目を閉じ ればほら南の島。
レコードも何もいら ない。 頭空っぽ湯の中で呼吸するだけ。
白い小僧に誘われ湯の花たちに癒さ れて。
バブリーな猫が僕を慰める。 Wow wow wow。 最高。 お風呂最高。
最高 of 最高。
全部脱ぎ捨て湯に抱 かれ。 ただただHappiness。 Yes! 極楽。
これなら一生風呂がい い。
体あったか心ほくほく。
背中に染みるヒノキボール。
ぼーっとしながら今日を流して。
ため息一つがありがとう になる。 最高。 お風呂最高。
最高 of 最高。
全部脱ぎ捨て湯に 抱かれ。 ただただHappiness。 Yes! 極楽。
風呂以外キャンセルしたろか。
Traducción al español
Respiré hondo y me empapé hasta los hombros.
Si cierras los ojos, verás una isla del sur.
No necesito registros ni nada. Simplemente vacía tu cabeza y respira el agua caliente.
Fue invitado por un niño blanco y Yunohana y sus amigos lo sanaron.
Un gato burbujeante me consuela. Vaya, vaya, vaya. El mejor. El baño es lo mejor.
lo mejor de lo mejor
Me quité toda la ropa y fui abrazado por el agua caliente. Sólo felicidad. ¡Sí! Paraíso.
Con esto podrás bañarte por el resto de tu vida.
Cuerpo cálido y sensación reconfortante.
Una bola de ciprés te mancha la espalda.
Deja que el hoy pase aturdido.
Cada suspiro se convierte en un gracias. El mejor. El baño es lo mejor.
lo mejor de lo mejor
Me quité todo y fui abrazado por el agua caliente. Sólo felicidad. ¡Sí! Paraíso.
Supongo que cancelé todo excepto el baño.