Más canciones de Elif Buse Doğan
Descripción
Productor: Emir Çelikel
Compositor y letrista: Serdar Ortaç
Letra y traducción
Original
Gel, ne olursun gel.
Hasretin her yerde, bekletme bu sefer.
Aşk yüreğimde aşk.
Özlemin her yerde, özletme bu sefer.
Kar gibi düştün üstüme, güneş eritir sandım.
Oysa ben aydan gece diye korkardım.
Bana güneşim derdin, yetinemedim.
Karalım karalım, esmer güzelim yaralım.
Dön gel benim ol, benim ol. Gitme ne olur beni terk etme.
Karalım karalım, esmer güzelim yaralım.
Dön gel benim ol, benim ol. Gitme ne olur beni terk etme.
Kar gibi düştün üstüme, güneş eritir sandım.
Oysa ben aydan gece diye korkardım.
Bana güneşim derdin, yetinemedim.
Karalım karalım, esmer güzelim yaralım.
Dön gel benim ol, benim ol. Gitme ne olur beni terk etme.
Karalım karalım, esmer güzelim yaralım.
Dön gel benim ol, benim ol. Gitme ne olur beni terk etme.
Traducción al español
Ven, por favor ven.
Tu anhelo está en todas partes, no lo hagas esperar esta vez.
El amor es amor en mi corazón.
Tu anhelo está en todas partes, no hagas que te extrañe esta vez.
Caíste sobre mí como nieve, pensé que el sol te derretiría.
Sin embargo, tenía miedo de la luna como de noche.
Me llamaste tu sol, no podía estar satisfecho.
Seamos oscuros, seamos oscuros, mi oscura belleza, mis heridas.
Vuelve y sé mía, sé mía. Por favor no te vayas, no me dejes.
Seamos oscuros, seamos oscuros, mi oscura belleza, mis heridas.
Vuelve y sé mía, sé mía. Por favor no te vayas, no me dejes.
Caíste sobre mí como nieve, pensé que el sol te derretiría.
Sin embargo, tenía miedo de la luna como de noche.
Me llamaste tu sol, no podía estar satisfecho.
Seamos oscuros, seamos oscuros, mi oscura belleza, mis heridas.
Vuelve y sé mía, sé mía. Por favor no te vayas, no me dejes.
Seamos oscuros, seamos oscuros, mi oscura belleza, mis heridas.
Vuelve y sé mía, sé mía. Por favor no te vayas, no me dejes.