Más canciones de Burito
Descripción
Publicado el: 2025-10-24
Letra y traducción
Original
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела
Заря.
Верь ли, верь или стой, слова затерялись где-то.
Сложней шаг или простой, никто никогда не найдет ответа.
В самых последних криках птиц, невидимых сердцу ударах каждый из нас падает вниз в изношенных детских сандалях.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря. Не разлюбит она самого зела Заря.
А как на небе красота говорила с Богом о росе.
А как на небе суета умирала в грешном вальсе.
Не томит душу больше страх, я его вчера держал на руках.
И на райских весенних цветочных коврах мелькают улыбки бесплотных фигур.
Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря. Закричала озела Заря.
Не разлюбит она самого зела Заря.
Traducción al español
-gritó Zaria.
No dejará de amar a la Aurora más verde. -gritó Zaria. Ella no dejará de amar a los más verdes.
Amanecer.
Lo creas o no, las palabras se perdieron en alguna parte.
Ya sea que un paso sea más complejo o más simple, nadie encontrará jamás la respuesta.
En los últimos gritos de los pájaros, latidos invisibles para el corazón, cada uno de nosotros cae con sandalias de niño gastadas.
-gritó Zaria.
No dejará de amar a la Aurora más verde. -gritó Zaria. No dejará de amar a la Aurora más verde.
Y cómo en el cielo la belleza le habló a Dios sobre el rocío.
Y cómo en el cielo murió la vanidad en un vals pecaminoso.
El miedo ya no atormenta mi alma; ayer lo tuve en mis brazos.
Y sobre las celestiales alfombras de flores primaverales parpadean las sonrisas de figuras etéreas.
-gritó Zaria.
No dejará de amar a la Aurora más verde. -gritó Zaria.
No dejará de amar a la Aurora más verde.