Descripción
Compositor: Berhan Arısoy
Letrista: Berhan Arısoy
Letra y traducción
Original
Yine kaldım bir başıma. Derbeder oldum.
Yine kaldım bir başıma. Tövbekar oldum. Yine kaldım bir başıma.
Derbeder oldum. Yine kaldım bir başıma.
Tövbekar oldum. Unutmak istedim unutarak kendimi.
Bir tek seni unutamadım.
Konuşmak istedim. Kurudu ağzım dilim.
Bir tek seni konuşamadım.
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Yine kaldım bir başıma. Derbeder oldum.
Yine kaldım bir başıma. Tövbekar oldum.
Unutmak istedim unutarak kendimi.
Bir tek seni unutamadım. Konuşmak istedim.
Kurudu ağzım dilim.
Bir tek seni konuşamadım.
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Unutmak istedim unutarak kendimi.
Bir tek seni unutamadım.
Konuşmak istedim. Kurudu ağzım dilim.
Bir tek seni konuşamadım.
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Sensiz ne işim var İstanbul'da?
Sen gel yanıma, tam yanı başıma. Sensiz ne işim var
İstanbul'da?
Traducción al español
Me quedé solo otra vez. Soy un desastre.
Me quedé solo otra vez. Me volví arrepentido. Me quedé solo otra vez.
Soy un desastre. Me quedé solo otra vez.
Me volví arrepentido. Quería olvidarme olvidando.
Simplemente no pude olvidarte.
Quería hablar. Tengo la boca y la lengua secas.
Simplemente no podía hablar de ti.
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
Me quedé solo otra vez. Soy un desastre.
Me quedé solo otra vez. Me volví arrepentido.
Quería olvidarme olvidando.
Simplemente no pude olvidarte. Quería hablar.
Tengo la boca y la lengua secas.
Simplemente no podía hablar de ti.
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
Quería olvidarme olvidando.
Simplemente no pude olvidarte.
Quería hablar. Tengo la boca y la lengua secas.
Simplemente no podía hablar de ti.
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?
¿Qué estoy haciendo en Estambul sin ti?
Vienes a mí, justo a mi lado. ¿Qué estoy haciendo sin ti?
¿En Estambul?