Más canciones de Zinée
Más canciones de Chilly Gonzales
Descripción
Productor: Chilly Gonzales
Ingeniero de masterización: Louis Recasens
Ingeniero de mezcla: Epektase
Artista gráfico: Younes Bouherrour
Compositor: Chilly Gonzales
Compositor: Vacío7
Letrista: Vacío7
Letrista: Lisa Dellus
Letra y traducción
Original
Toujours pas d'latence. Confonds pas l'taff et la chance. On peut rien prédire à l'avance.
J'ère pas c'qui s'passe à la réception.
Ils s'demandent j'suis passée par quel biais. Ça m'apprendra à m'méfier.
On est tous obligés d's'raréfier pour éviter d'nouvelles déceptions.
J'ai grandi sans père, j'suis même pas sûre qu'ils comprennent.
J'ai pas l'droit d'ma maison.
J'suis grave en pétarance. Crête plus jamais sur tendance.
T'aimes en vrai j'ai -grave l'démon.
-Amo, tu nun dimenticarti di chi sei, eh.
Tu sei Zinè, tu sei a casa dappertutto.
Devi fargli vedere chi sei a sti bastardi di merda.
E nun dimenticare, sempre a fanculo a tutti li infami, tutti.
On parle affaires, j'la juge, négocie.
J'ai pas grand-chose à faire, j'm'attends. Il a fallu que déjoue l'pronostic.
Ils sauront jamais l'effort qu'ça demande.
Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond, on s'en est sortis presque intacts.
Tu veux l'eau vraie, toi, tu perds la mémoire. T'inquiète pas, moi, j'ai gardé l'ongle.
J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite. Je ne suis que le reste de la table.
T'as dégueulé à la famine, nous aussi, on n'est bons qu'à éponger.
Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond. Plus grand-chose à perdre, on est partis au fond.
Tu veux l'eau vraie, toi, tu perds la mémoire. Gardé l'ongle.
J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite. J'entends c'qu'ils disent, je n'ai aucun mérite.
T'as dégueulé à la famine, nous aussi, on n'est bons qu'à éponger.
Traducción al español
Todavía no hay latencia. No confundas trabajo con suerte. No podemos predecir nada de antemano.
No sé qué está pasando en la recepción.
Se preguntan cómo llegué allí. Eso me enseñará a ser cauteloso.
Todos estamos obligados a escasear para evitar más decepciones.
Crecí sin un padre, ni siquiera estoy seguro de que lo entiendan.
No tengo derecho a mi casa.
Hablo en serio sobre la petarancia. Escudo nunca más a la moda.
Realmente te amo, lo siento por el demonio.
-Amo, tu monja dimenticarti di chi sei, eh.
Eres Zinè, estás en una casa elegante.
Devi fargli vedere chi sei a sti bastardi di merda.
En un dimenticare, sempre a fanculo a tutti li infami, tutti.
Hablamos de negocios, juzgo, negociamos.
Supongo que no tengo mucho que hacer. El pronóstico tuvo que ser frustrado.
Nunca sabrán cuánto esfuerzo requiere.
No queda mucho que perder, llegamos al fondo, salimos casi intactos.
Si quieres agua de verdad, pierdes la memoria. No te preocupes, me quedé con el clavo.
Escucho lo que dicen, no tengo ningún mérito. Sólo soy el resto de la mesa.
Tú vomitaste como de hambre, nosotros también, sólo sirvemos para limpiar.
No queda mucho que perder, nos fuimos al fondo. No queda mucho que perder, nos fuimos al fondo.
Si quieres agua de verdad, pierdes la memoria. Guardó el clavo.
Escucho lo que dicen, no tengo ningún mérito. Escucho lo que dicen, no tengo ningún mérito.
Tú vomitaste como de hambre, nosotros también, sólo sirvemos para limpiar.