Más canciones de Amir
Descripción
Voz principal: Amir
Coro: Amir Haddad
Maestro: Eric Chevet
Mezclador: Jérémie Tuil
Arreglista, Productor, Grabado por: Tomer Biran
Bajo, Coro, Batería, Teclados, Piano, Programación, Cuerdas: Tomer Biran
Arreglista de cuerdas: Tomer Biran
Guitarra acústica: Yahel Doron
Guitarra eléctrica: Yahel Doron
Teclados adicionales: Yehonatan Sror
Cuerdas: Yoed Nir
Compositor y escritor: Amir Haddad
Compositor y escritor: Nazim Khaled
Compositor: Tomer Biran
Letra y traducción
Original
Si tu crois que j'y arrive tous les jours, si tu crois que rien ne m'amène au matin.
Si tu crois que je crains pas les coups, que je suis toujours bien quand la peur me tient.
Si tu crois que je suis une feuille blanche, jamais raturée, jamais dénaturée.
Il y a des nuits où quand je me penche sur mon existence, je me vois tomber.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais chaque fois que je te vois, je suis étonné.
Je sais pas comment tu m'aimes encore, comment tu peux aimer mon corps. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes.
Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Des fois, je pleure avant la tournée.
Peur de décevoir, d'être seul le soir.
Deux verres de whisky japonais pour flouter l'espoir quand je peux plus me voir. Je me demande si je te mérite.
Toi, t'es si parfaite, le cœur et la tête.
Je t'aime tellement que je t'évite de peur que tu voies ce qu'il y a au fond de moi.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais même sans rien faire, tu m'as tout donné.
Je me dis que tu m'aimes à tort, que quelqu'un t'a jeté un sort. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes. Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Traducción al español
Si crees que llego allí todos los días, si crees que nada me trae a la mañana.
Si crees que no temo a los golpes, que siempre estoy bien cuando el miedo me retiene.
Si crees que soy una hoja en blanco, nunca tachada, nunca deformada.
Hay noches que cuando miro mi existencia, me veo cayendo.
No quiero exagerar, pero cada vez que te veo, me sorprendo.
No sé cómo todavía me amas, cómo puedes amar mi cuerpo. No sé por qué me amas, pero gracias.
Y no sabría qué hacer si me decepcionas en el camino como se deja las dudas.
Así que por favor escuchen, esta noche les cuento todo.
Y si todavía me quieres después de esto, esta noche te lo contaré todo.
El mundo no está preparado para ti y para mí.
Esta noche os lo contaré todo.
Y si todavía me quieres después de esto, esta noche te lo contaré todo.
El mundo no está preparado para ti y para mí. A veces lloro antes de la gira.
Miedo a decepcionarse, a quedarse solo por la noche.
Dos vasos de whisky japonés para borrar la esperanza cuando ya no pueda verme. Me pregunto si te merezco.
Eres tan perfecto, corazón y cabeza.
Te amo tanto que te evito por miedo a que veas lo que hay en lo más profundo de mí.
No quiero hacer demasiado, pero incluso sin hacer nada, tú me lo diste todo.
Me digo a mí mismo que me amas mal, que alguien te hechizó. No sé por qué me amas, pero gracias.
Y no sabría qué hacer si me decepcionas en el camino como se deja las dudas. Así que por favor escuchen, esta noche les cuento todo.
Y si todavía me quieres después de esto, esta noche te lo contaré todo.
El mundo no está preparado para ti y para mí. Esta noche os lo contaré todo.
Y si todavía me quieres después de esto, esta noche te lo contaré todo.
El mundo no está preparado para ti y para mí.